triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 
Collection:

GA337b - Œuvres complètes de Rudolf Steiner - IDÉES SOCIALES, RÉALITÉ SOCIALE, PRATIQUE SOCIALE




RÉPONSE AUX QUESTIONS à l'occasion du cours "Anthroposophie et sciences spécialisées" -
Dornach, 6 avril 1920 -
ANTHROPOSOPHIE ET SCIENCES DU DROIT.
FRAGEBEANTWORTUNG anläßlich des Kurses «Anthroposophie und Fachwissenschaften» - Dornach, 6. April 1920 -
ANTHROPOSOPHIE UND RECHTSWISSENSCHAFT.

 


 

Les références Rudolf Steiner Œuvres complètes ga 337b 139-146  1999 06/04/1920



Original





Traducteur: FG v.01 - 2022 Editeur: SITE

 

    II - SÉMINAIRES ET SOIRÉES DE QUESTIONS SUR LA TRIARTICULATION EN PENDANT AVEC LES COURS SCIENTIFIQUES SPÉCIALISÉS.



II - SEMINAR- UND FRAGEABENDE ZUR DREIGLIEDERUNG IM ZUSAMMENHANG MIT WISSENSCHAFTLICHEN FACHKURSEN.




L'humain est un être tri-articulé. L'opinion selon laquelle une séparation entre droit et économie serait impossible. Les différences polaires essentielles entre vies de l’esprit et de l’économie. L’action du droit dans ces deux domaines. Ce que l'essence du droit public décide. Pourquoi ce ne peut être codifié rigide. Le droit pénal comme un droit secondaire. Le flou des concepts dans la théorie du droit actuelle. La tri-articulation comme condition préalable pour le développement de concepts de droit vivants, mobiles.


Der Mensch ist ein dreigliedriges Wesen. Die Meinung, daß eine Trennung zwischen Recht und Wirtschaft unmöglich sei. Die polaren Wesensunterschiede zwischen Geistes- und Wirtschaftsleben. Das Hineinwirken des Rechts in, diese beiden Gebiete. Was das Wesen des öffentlichen Rechts ausmacht. Warum es nicht starr kodifiziert sein kann. Das Strafrecht als sekundäres Recht. Die Unschärfe der Begriffe in der heutigen Rechtstheorie. Die Dreigliederung als Voraussetzung für die Entwicklung von lebendigen, beweglichen Rechtsbegriffen.

Dans le cadre du cours "Anthroposophie et sciences spécialisées", Roman Boos tient une conférence sur le thème "Anthroposophie et science juridique". Dans le cadre de son exposé, il pose la question suivante à Rudolf Steiner.

01

Roman Boos hält im Rahmen des Kurses «Anthroposophie und Fachwissen­schaften» einen Vortrag zum Thema «Anthroposophie und Rechtswissen­schaft». Im Zusammenhang mit seinem Vortrag stellt er an Rudolf Steiner die Frage.

Roman Boos : comment, à l'avenir, le principe de la fixation de normes juridiques par codification peut-il s'exclure ? Comment donc l'effet juridique peut-il être exercé à partir des centres parlementaires sans qu'il en résulte une paralysie ou un dépérissement du principe de codification, comme c'est le cas aujourd'hui ?

02

Roman Boos: Wie kann in der Zukunft das Prinzip der Festlegung von rechtlichen Normen durch Kodifikation sich ausnehmen? Wie kann also von den parlamentarischen Zentren aus die Rechtswirkung ausgeübt wer­den, ohne daß ein Lähmen oder Absterben des Kodifikationsprinzips sich ergibt, wie es heute der Fall ist?

Rudolf Steiner : la vivification de la vie de droit, dont a parlé Monsieur Boos, sera, me semble-t-il, amenée progressivement d'une manière tout à fait naturelle dans l'organisme social triarticulé. Comment doit-on concrètement concevoir cette organisation de l'organisme social triarticulé ? -- Vraiment d'une manière similaire - il ne s'agit pas d'une pure analogie - vraiment d'une manière similaire à la manière dont on doit se représenter la triarticulation organique dans l'organisme humain naturel lui-même.

03

Rudolf Steiner: Die Verlebendigung des Rechtslebens, von der Herr Dr. Boos gesprochen hat, die wird, wie mir scheint, auf eine ganz selbstverständliche Weise im dreigegliederten sozialen Orga­nismus allmählich herbeigeführt werden. Wie hat man sich denn im konkreten diese Gestaltung des dreigliedrigen sozialen Organismus zu denken? -- Wirklich in einer ähnlichen Weise — es soll damit keine bloße Analogie ausgesprochen werden —, wirklich in einer ähnlichen Weise, wie man sich die organische Dreigliederung im natürlichen menschlichen Organismus selbst zu denken hat.

L'idée, qui a également été critiquée aujourd'hui par le Dr Boos, selon laquelle le cœur serait une sorte de pompe qui propulse le liquide sanguin vers toutes les parties possibles de l'organisme, cette idée doit être dépassée en physiologie. Il faut reconnaître que l'on doit voir dans l'activité cardiaque l'interaction équilibrante des deux autres activités de l'organisme humain : l'activité métabolique et l'activité nerveuse et sensorielle. Si l'on veut, en tant que physiologiste qui vit dans la réalité, décrire cet organisme humain, représenter son fonctionnement, il suffit en général de décrire de manière vraiment désintéressée l'activité métabolique d'un côté et l'activité nerveuse et sensorielle de l'autre côté, car c'est précisément de leur action polaire l'une sur l'autre et l'une dans l'autre que résulte l'activité rythmique compensatrice ; on a déjà celle-là dedans selon la forme. C'est quelque chose dont il faut aussi tenir compte quand on veut se représenter la vie dans l'organisme social triarticulé. Cette vie dans l'organisme social triarticulé est vraiment seulement alors correctement représentable si l'on a encore le sens pour la pratique de la vie.

04

Die Anschauung, die ja auch heute von Herrn Dr. Boos gerügt worden ist, daß man es bei dem Herzen zu tun habe mit einer Art Pumpe, die die Blutflüssigkeit nach allen möglichen Orten des Organismus treibt, diese Anschauung, die muß für die Physiologie überwunden werden. Es muß erkannt werden, daß man in der Herztätigkeit das ausgleichende Zusammenwirken der beiden an­deren Tätigkeiten des menschlichen Organismus zu sehen hat: der Stoffwechseltätigkeit und der Nerven-Sinnes-Tätigkeit. Will man nun als Physiologe, der in der Wirklichkeit drtnnenstelat, diesen menschlichen Organismus schildern, sein Funktionieren darstellen, dann hat man im allgemeinen nur nötig, wirklich selbstlos zu schildern die Stoffwechseltätigkeit auf der einen Seite und die NervenSinnes-Tätigkeit auf der anderen Seite, denn durch deren polarisches Aufeinander- und Ineinanderwirken ergibt sich eben die ausgleichende rhythmische Tätigkeit; man hat diese schon förmlich drinnen. Das ist etwas, was auch berücksichtigt werden muß, wenn man sich das Leben im dreigliedrigen sozialen Organismus vorstellen will. Dieses Leben im dreigliedrigen sozialen Organismus ist wirklich nur dann recht vorstellbar, wenn man noch Sinn für Lebenspraxis hat.

Lorsque j'ai publié quelques articles et que j'ai parlé de la triarticulation de différentes manières, on m'a objecté, entre autres, que l'on ne pouvait pas vraiment s'imaginer comment le droit pouvait avoir un contenu s'il devait être séparé dans la vie de la partie spirituelle de l'organisme social d'un côté et de la partie économique de l'autre côté.

05

Als ich einiges veröffentlicht und in der verschiedensten Weise über Dreigliederung gesprochen hatte, da kam unter anderen auch der Einwand, daß ja man sich nicht recht vorstellen könne, wie das Recht zu einem Inhalt komme, wenn es abgesondert werden solle im Leben von dem geistigen Teil des sozialen Organismus auf der einen Seite und dem wirtschaftlichen Teil auf der anderen Seite.

Ce sont tout de suite des gens comme Stammler, souvent évoqué aujourd'hui, qui conçoivent en quelque sorte le droit de telle sorte qu'ils ne reconnaissent d'un côté qu'une sorte de formalisme. Ce [système formel] recevrait alors d'un autre côté, selon eux, son contenu matériel par les exigences économiques de l'organisme social. En partant de telles conceptions, on m'a répondu que le droit ne pouvait pas être séparé de la vie économique, pour la simple raison que les forces de la vie économique devaient produire d'elles-mêmes les règles de droit. En intégrant une telle chose dans ses concepts, on pense continuellement à quelque chose d'inanimé/de non vivant, à quelque chose qui revient justement à faire des constatations à partir des forces économiques, par exemple, qui seront ensuite codifiées et sur lesquelles on pourra se baser. On pense principalement au fait que ces constatations codifiées existent et que l'on peut vérifier ce qu'elles disent.

06

Gerade solche Leute wie zum Beispiel der heute öfters erwähnte Stammler, sie fassen gewissermaßen das Recht so auf, daß sie auf der einen Seite nur eine Art Formalismus anerkennen. Dieses [formelle System] würde dann auf der anderen Seite, wie sie meinen, seinen materiellen Inhalt durch die Wirtschaftserfordernisse des sozialen Organismus bekommen. Aus solchen Anschauungen heraus wurde mir erwidert, daß ja das Recht nicht abgesondert werden könne vom Wirtschaftsleben, aus dem einfachen Grunde, weil die Kräfte des Wirtschaftslebens aus sich heraus die Rechtssatzungen ja ergeben müßten. Indem man so etwas in seine Begriffe aufnimmt, denkt man fortwährend an etwas Unlebendiges, an etwas, was eben darauf hinausläuft, daß man zum Beispiel aus den wirtschaftlichen Kräften heraus Feststellungen vornimmt, die dann kodifiziert werden und nach denen man sich richten kann. Man denkt hauptsächlich daran, daß solche kodifizierten Feststellungen da sind und daß man nachschauen kann, wie sie lauten.

Dans l'organisme vivant triarticulé conforme à la nature, on a maintenant affaire, je dirais, à deux oppositions polaires : d'un côté, avec la vie spirituelle et, de l'autre côté, avec la vie économique. La vie spirituelle qui, lorsque seulement elle devient libre, résulte des effets de forces que les hommes apportent dans l'existence par leur naissance et leur développement, cette vie spirituelle représente justement une réalité par son propre contenu. C'est précisément là que se développera ce qui est fécond dans la vie spirituelle, si l'on ne limite pas et ne restreint pas par des normes quelconques ce dont chacun est capable. Ce qui est fécond résulte tout naturellement du simple fait qu'il est dans l'intérêt des humains que celui qui peut le plus et qui a de plus grandes capacités puisse aussi agir davantage. Il sera tout à fait naturel de prendre, disons, comme enseignant pour un certain nombre d'enfants, celui dont ceux qui cherchent un enseignant peuvent être convaincus qu'il peut produire ce dont il s'agit dans sa sphère. Si la vie de l'esprit est vraiment libre, toute la constitution de la vie de l'esprit résulte de la nature même de la chose ; ce sont les humains qui se trouvent à l'intérieur qui agissent dans cette vie de l'esprit. De l'autre côté, nous avons la partie économie de l'organisme social triarticulé. La structure de la vie économique résulte à son tour des besoins de consommation et des possibilités de production, des différents enchaînements, des relations qui se nouent. Je ne peux bien sûr que l'évoquer brièvement dans cette réponse aux questions. Mais les différents rapports qui peuvent s'établir entre les humains, entre les groupes d'humains et les individus, ou encore entre différents groupes d'humains, entrent en jeu. Tout cela va mouvoir la vie de l'économie. Et dans ces deux domaines, ce que l'on appelle "droit" n'entre pas du tout en ligne de compte, dans la mesure où ces deux domaines s'occupent eux-mêmes de leurs affaires.

07

Im naturgemäßen, lebendigen dreigliedrigen Organismus hat man es nun zu tun, ich möchte sagen mit den zwei polarischen Gegensätzen: auf der einen Seite mit dem geistigen Leben und auf der anderen Seite mit dem wirtschaftlichen Leben. Das geistige Leben, das sich, wenn es nur frei wird, aus denjenigen Kräftewir­kungen ergibt, die die Menschen durch ihre Geburt und Entwick­lung in das Dasein hereinbringen, dieses geistige Leben stellt durch seinen eigenen Inhalt eben eine Realität dar. Da wird gerade das Fruchtbare des geistigen Lebens sich entwickeln, wenn man nicht durch irgendwelche Normen beschneidet und einengt dasjenige, was einer kann. Das Fruchtbare ergibt sich ganz selbstverständlich einfach dadurch, daß es im Interesse der Menschen liegt, daß der­jenige, der mehr kann und der größere Anlagen hat, auch mehr wirken kann. Es wird ganz selbstverständlich sein, daß der, sagen wir als Lehrer für eine Anzahl von Kindern genommen wird, von dem diejenigen, die einen Lehrer suchen, überzeugt sein können, daß er in seiner Sphäre das bewirken kann, um was es sich handelt. Wenn das Geistesleben wirklich frei ist, ergibt sich die ganze Kon­stitution des Geisteslebens aus der Natur der Sache selbst heraus; es wirken in diesem Geistesleben die Menschen, die drinnenstehen. Auf der anderen Seite haben wir den Wirtschaftsteil des dreiglied­rigen sozialen Organismus. Da ergibt sich wiederum aus den Kon­sumtionsbedürfnissen und aus den Möglichkeiten der Produktion, aus den verschiedenen Verkettungen, aus den Beziehungen, die sich ergeben, aus alledem ergibt sich die Struktur des Wirtschaftslebens. Ich kann das natürlich in dieser Fragenbeantwortung nur kurz andeuten. Aber hinein spielen dann die verschiedenen Verhältnisse, die zwischen Mensch und Mensch oder zwischen Menschengrup­pen und einzelnen Menschen oder auch zwischen verschiedenen Menschengruppen spielen können. Das alles wird das Wirtschafts­leben bewegen. Und auf diesen beiden Gebieten kommt eigentlich das zunächst gar nicht in Frage, was man «Recht» nennt, insofern diese beiden Gebiete ihre Angelegenheiten _ selbst besorgen.

Si l'on pense réellement, bien sûr, les humains ne pensent pas réellement aujourd'hui, mais théoriquement, à partir de ce qui existe déjà, c'est pourquoi ils confondent ce que le domaine de l'esprit a déjà comme idées de droit avec les idées de droit du domaine économique - si l'on pense réellement, pratiquement, alors il n'est pas du tout question d'impulsions de droit dans la libre vie de l'esprit, mais d'impulsions de confiance, d'impulsions de capacité. Dans la libre vie de l'esprit, il est tout simplement absurde de parler du droit d'œuvrer de celui qui peut quelque chose. Il ne peut même pas être question de parler d'un tel droit, mais on doit parler du fait qu'on a besoin de lui, qu'il devrait agir.

08

Wenn man real denkt natürlich denken heute die Menschen nicht real, sondern theoretisch, aus dem schon Bestehenden heraus, daher konfundieren sie dasjenige, was das Geistesgebiet schon an Rechtsideen hat, mit den Rechtsideen des Wirtschaftsgebietes —, wenn man real, praktisch denkt, so kommen im freien Geistesleben gar nicht in Betracht Rechtsimpulse, sondern es kommen in Frage Vertrauensimpulse, es kommen in Frage Fähigkeitsimpulse. Es ist einfach ein Unding, im freien Geistesleben davon zu sprechen, daß derjenige, der was kann, ein Recht hat zu wirken. Es kann gar nicht in Frage kommen, von einem solchen Recht zu sprechen, sondern man muß davon sprechen, daß man ihn braucht, daß er wirken soll.

Celui qui peut enseigner aux enfants, on le laissera bien sûr enseigner, et la question ne se posera pas de savoir s'il y a un droit ou non ; ce n'est pas une question de droit en tant que tel. Il en va de même dans la vie de l'économie.

09

Derjenige, der Kinder unterrichten kann, den wird man selbstverständlich unterrichten lassen, und es wird keine Frage sein, ob da eine Berechtigung vorliegt oder nicht; es ist nicht irgendwie eine Frage des Rechtes als solchem. Ebenso ist es im Wirtschaftsleben.

Là des contrats écrits ou oraux joueront un rôle, et la confiance dans le respect des contrats devra jouer un rôle. Si la vie de l'économie est entièrement placée sur elle-même, le respect des contrats résultera du fait que la vie de l'économie ne peut tout simplement pas fonctionner si les contrats ne sont pas respectés.

10

Da werden entweder schriftliche oder mündliche Verträge eine Rolle spielen, und das Vertrauen in das Verträge-Einhalten wird eine Rolle spielen müssen. Daß die Verträge eingehalten werden, das wird sich, wenn das Wirtschaftsleben ganz auf sich selber gestellt ist, dadurch ergeben, daß das Wirtschaftsleben einfach nicht funktionieren kann, wenn Verträge nicht eingehalten werden.

Je sais très bien que si l'on exprime aujourd'hui de telles choses, qui sont en fait très pratiques, elles sont considérées par l'un ou l'autre comme quelque chose de très peu pratique, parce que l'on introduit partout des choses très peu pratiques et que l'on croit ensuite que ce que l'on a introduit et qui doit avoir des effets est pratique, alors que ce qui a été décrit ici ne serait pas pratique. Mais maintenant on doit PE ser que dans ces deux domaines, dans ces organes, dans le domaine économique et dans le domaine spirituel de l'organisme social triarticulé, ces choses vivent côte à côte. Si l'on pense honnêtement à un façonnement démocratique de cette vie commune, dans la mesure où les humains vivent côte à côte dans les deux domaines - dans la structure économique à l'intérieur, dans la structure spirituelle à l'intérieur -, alors seulement apparaît la nécessité de fixer les rapports de personne à personne. Il en résulte tout simplement la nécessité vivante que celui qui se trouve, disons, à un poste quelconque de la vie spirituelle, doive fixer son rapport avec de nombreuses autres personnalités et ainsi de suite. Ces relations vivantes qui devront s'établir entre tous les humains devenus majeurs, et les rapports entre les humains majeurs et les humains non majeurs, découlent précisément de la relation de confiance dans le domaine de la vie de l'esprit. Mais tous les rapports qui résultent des forces vives d'un côté de la vie de l'économie, de l'autre de la vie de l'esprit, tous ces rapports impliquent que les humains devenus majeurs commencent à définir entre eux leurs rapports dans leurs sphères de vie. Et cela donne une interaction vivante, qui aura toutefois ceci de particulier que, puisque la vie est vivante et ne peut pas être enfermée dans des normes, ces déterminations doivent être mobiles.

11

Ich weiß ja sehr wohl: Wenn man solche Dinge heute ausspricht, die eigentlich ganz praktisch sind, so werden sie doch von diesem oder jenem für etwas höchst Unpraktisches gehalten, weil man überall die höchst unpraktischen Dinge hineinträgt und dann glaubt, das, was man da hineingetragen hat und was sich auswirken soll, das sei praktisch, dagegen das, was hier geschildert wurde, das sei unpraktisch. Aber nun muß man bedenken, in diesen zwei Gebieten, in diesen Organen, im Wirtschaftsgebiet und im Geistesgebiet des dreigliedrigen sozialen Organismus, leben diese Dinge nebeneinander. Denkt man nun in ehrlicher Weise an eine demokratische Gestaltung dieses Zusammenlebens, indem die Menschen in den zwei Gebieten nebeneinander leben — in der wirtschaftlichen Struktur drinnen, in der geistigen Struktur drinnen —, dann tritt erst die Notwendigkeit auf, daß nun von Person zu Person die Verhältnisse festgelegt werden. Da ergibt die lebendige Notwendigkeit einfach, daß derjenige, der, sagen wir auf irgendeinem Posten des Geisteslebens steht, sein Verhältnis festzulegen hat zu vielen anderen Persönlichkeiten und so weiter. Diese lebendigen Bezüge, die werden eintreten müssen zwischen allen mündig gewordenen Men­schen, und die Verhältnisse zwischen den mündigen Menschen und den nicht-mündigen Menschen, die ergeben sich eben aus dem Vertrauensverhältnis auf dem Gebiete des Geisteslebens. Aber alle Verhältnisse, welche sich ergeben aus den lebendigen Kräften auf der einen Seite des Wirtschaftslebens, auf der anderen Seite des Geisteslebens, alle diese Verhältnisse bedingen, daß gewissermaßen die mündig gewordenen Menschen untereinander ihre Verhältnisse in ihren Lebenssphären festzulegen beginnen. Und das gibt eine lebendige Wechselwirkung, die allerdings das Eigentümliche haben wird, daß, weil ja das Leben lebt und nicht in Normen eingespannt werden kann, daß diese Feststellungen beweglich sein müssen.

Un droit codifié de manière absolue apparaîtrait comme quelque chose de contraire à l'évolution. Si l'on avait un droit codifié de manière rigide, ce serait à peu près comme si l'on avait un enfant de sept ans dont on fixerait maintenant les forces vitales organiques et que l'on exigerait, lorsque l'enfant aurait atteint l'âge de quarante ans, qu'il vive encore d'après. Il en va de même pour l'organisme social, qui est bien quelque chose de vivant et qui ne sera pas le même en 1940 qu'en 1920. Par exemple, en ce qui concerne le foncier, il ne s'agit pas d'établir un tel droit codifié, mais il s'agit d'une interaction vivante entre la terre et les personnalités qui se tiennent à l'intérieur des deux autres domaines caractérisés - le spirituel et l'économique - et qui agissent de telle sorte que tout puisse être maintenu en permanence en mouvement, afin de pouvoir également modifier et métamorphoser le véritable sol démocratique sur lequel tous les humains vivent leurs relations actuelles. C'est ce qu'il faut dire en ce qui concerne l'établissement des relations juridiques publiques. Des rapports de droit pénal se donnent comme secondaires d'abord lorsque des personnalités particulières agissent de manière antisociale contre ce qui est établi comme étant la relation correcte entre les humains devenus majeurs. Dans le cadre d'une réflexion pratique sur le droit pénal, il s'avère toutefois que l'organisme social triarticulé aura besoin de jeter un coup d'œil sur la justification de la peine d'un point de vue pratique et réel. Je dois dire que la science du droit tant vantée n'est même pas parvenue à un concept juridique clair dans ce domaine. Il existe un ouvrage déjà ancien, "Das Recht in der Strafe (le droit dans la peine)", de Ludwig Laistner. Dans l'introduction, il fait l'historique de toutes les théories sur le droit à la peine : les impulsions de dissuasion, les impulsions d'éducation et toutes les autres impulsions. Laistner montre avant tout que ces théories sont en fait assez fragiles, et il en vient ensuite à sa propre théorie, qui consiste à dire que l'on ne peut en fait déduire un droit au châtiment que du fait que le criminel s'est introduit dans la sphère d'un autre humain par sa propre volonté libre. Supposons donc qu'un humain se soit créé un cercle de vie quelconque - ce qui est encore une fois hypothétique - et que l'autre entre dans ce cercle de vie, par exemple en pénétrant dans sa maison ou dans ses pensées et en le dépouillant. - Ludwig Laistner dit alors : "Il est entré lui-même dans mon cercle de vie, et de ce fait, j'ai un pouvoir sur lui ; de même que j'ai un pouvoir sur mon argent ou sur mes propres pensées, j'ai maintenant aussi un pouvoir sur le criminel, parce qu'il est entré dans ma sphère.

12

Ein absolut kodifiziertes Recht würde sich als etwas ausnehmen, was der Entwicklung widerspricht. Wenn man ein starr kodifizier­tes Recht hätte, wäre es im Grunde etwa ebenso, wie wenn man ein siebenjähriges Kind hätte, dessen organische Lebenskräfte Sie jetzt festsetzen würden, und, wenn das Kind vierzig Jahre alt geworden ist, verlangen würden, daß es noch danach lebte. So verhält es sich auch mit dem sozialen Organismus, der ja durchaus etwas Leben­diges ist und im Jahre 1940 nicht der gleiche sein wird wie im Jahre 1920. Zum Beispiel bei Grund und Boden handelt es sich nicht darum, solches kodifiziertes Recht festzustellen, sondern es handelt sich um ein lebendiges Wechselverhältnis zwischen dem Boden und den Persönlichkeiten, die in den beiden anderen charakterisier­ten Gebieten — dem geistigen und dem wirtschaftlichen — drinnen-stehen und so wirken, daß alles immerfort in Fluß gehalten werden kann, um den wahren demokratischen Boden, auf dem alle Men­schen ihre gegenwärtigen Beziehungen leben, auch abändern und metamorphosieren zu können. Das ist dasjenige, was gesagt werden muß in bezug auf die Festlegung der öffentlichen Rechtsverhältnisse. Strafrechtsverhältnisse ergeben sich als das Sekundäre erst dann, wenn von einzelnen Persönlichkeiten in unsozialer Weise gegen dasjenige gehandelt wird, was festgelegt ist als das, was die mündig gewordenen Menschen als richtige Beziehung zueinander betrachten. Da allerdings ergibt sich für den dreigliedrigen sozialen Organismus bei einem praktischen Durchdenken des Strafrechtes, daß man nötig haben wird, auf die, ich möchte sagen Berechtigung der Strafe auch in praktisch-realer Weise ein wenig hinzuschauen. Ich muß sagen, daß die vielgepriesene Rechtswissenschaft es eigentlich nicht einmal auf diesem Gebiete zu einem klaren Rechtsbegriffe gebracht hat. Es gibt eine jetzt allerdings schon ältere Schrift, «Das Recht in der Strafe», von Ludwig Laistner. Darinnen wird in der Einleitung eine Geschichte aller Theorien gegeben über das Recht zur Strafe: Abschreckungsimpulse, Erziehungsimpulse und alle anderen Impulse. Laistner zeigt vor allem, daß diese Theorien eigentlich recht brüchig sind, und er kommt dann zu seiner eigenen Theorie, welche darin besteht, daß man ein Recht zur Strafe eigentlich nur daher ableiten kann, daß der Verbrecher sich durch seinen eigenen freien Willen in die Sphäre des anderen Menschen hineinbegeben hat. Nehmen wir also an, der eine Mensch hat — und das ist schon auch wiederum hypothetisch — sich irgendeinen Lebenskreis geschaffen; der andere tritt in diesen Lebenskreis hinein, indem er zum Beispiel in sein Haus oder oder in seine Gedanken eintritt und ihn beraubt. — Nun sagt Ludwig Laistner: Der hat sich selber in meinen Lebenskreis hineinbegeben, und dadurch habe ich eine Gewalt über ihn; geradeso, wie ich über mein Geld oder über meine eigenen Gedanken Gewalt habe, so habe ich nun auch über den Verbrecher Gewalt, weil er sich in meine Sphäre begeben hat.

Ce pouvoir sur lui, le criminel lui-même me l'a accordé en se plaçant dans ma sphère. Je peux maintenant réaliser cette violence en le punissant. La punition n'est que l'équivalent du fait qu'il est entré dans ma sphère. C'est la seule chose que l'on pourrait trouver dans la pensée juridique sur la légitimité de punir un criminel.

13

Diese Gewalt über ihn hat mir der Verbrecher selber zugestanden dadurch, daß er sich in meine Sphäre begeben hat. Ich kann diese Gewalt nun so realisieren, indem ich ihn bestrafe. Die Strafe ist nur das Äquivalent dafür, daß er sich in meine Kreise hineinbegeben hat. Das ist das einzige, was gefunden werden könnte im juristischen Denken über die Berechtigung, einen Verbrecher zu strafen.

Que ce soit directement ou par délégation, en le faisant exécuter par l'État, ce sont là encore des questions secondaires.

14

Ob das nun direkt geschieht oder in übertragenem Sinne, indem man es durch den Staat ausführen läßt, das sind dann wiederum sekundäre Fragen.

Mais ces choses, pourquoi ne sont-elles pas claires ? Pourquoi y a-t-il là quelque chose qui empêche continuellement d'avoir des concepts vraiment bien définis ? Parce que ces notions sont aujourd'hui issues de rapports sociaux qui sont en soi déjà remplis d'ambiguïtés/de non-clareté de vie. En effet, le droit présuppose qu'il y a d'abord un organisme et qu'à travers l'organisme, il y a un mouvement vivant et donc une circulation - tout comme le cœur présuppose qu'il y a d'abord d'autres organes pour qu'il puisse fonctionner. L'institution de droit est en quelque sorte le cœur de l'organisme social et présuppose que d'autres choses se développent ; elle présuppose que d'autres forces sont déjà là. Et si l'on a des ambiguïtés dans ces autres rapports, il est tout à fait évident qu'il ne peut pas y avoir de système de droit bien défini.

15

Aber diese Dinge, warum sind sie denn eigentlich unklar? Warum liegt da etwas vor, das fortwährend verhindert, wirklich scharf umrissene Begriffe zu haben? Weil diese Begriffe heute aus sozialen Verhältnissen heraus genommen sind, die an sich schon alle von lauter Lebensunklarheiten erfüllt sind. Es setzt ja tatsächlich das Recht voraus, daß zuerst ein Organismus vorhanden ist und durch den Organismus lebendige Bewegung und dadurch eine Zirkulation vorhanden ist — geradeso, wie es das Herz voraussetzt, daß zunächst andere Organe da sind, damit es funktionieren kann. Die Rechtsinstitution ist gewissermaßen das Herz des sozialen Organismus und setzt voraus, daß anderes sich entfaltet; sie setzt voraus, daß andere Kräfte schon da sind. Und wenn man in diesen anderen Verhältnissen Unklarheiten darin hat, dann ist es auch ganz selbstverständlich, daß kein scharf gefaßtes Rechtssystem dasein kann.

Mais un système de droit bien défini naîtra précisément du fait qu’on laissera vraiment se développer, dans cet organisme social triarticulé, les forces originelles propres aux autres membres de l'organisme social. Ce n'est qu'ainsi que l'on crée les soubassements qui peuvent donner lieu à une véritable formation de droit.

16

Aber ein scharf gefaßtes Rechtssystem wird gerade dadurch zustandekommen, daß man in diesem dreigliedrigen sozialen Organismus sich wirklich entfalten läßt die den anderen Gliedern des sozialen Organismus ureigenen Kräfte. Dadurch werden erst die Unterlagen geschaffen, die eine wirkliche Rechtsbildung ergeben können.

Aujourd'hui, nous n'avons avant toutes choses même pas soulevé clairement la question : quel est donc le contenu réel du système de droit ? Oui, voyez-vous, dans un certain sens, une science du droit doit ressembler beaucoup aux mathématiques, à des mathématiques vivantes. Mais que ferions-nous de toutes nos mathématiques si nous ne pouvions pas les réaliser dans la vie ? Nous devons pouvoir les appliquer. Si les mathématiques n'étaient pas vivantes et si nous ne pouvions pas les appliquer dans la réalité, alors toutes nos mathématiques ne seraient aucune science. Les mathématiques en tant que telles sont d'abord une science formelle. Dans un certain sens, une science juridique élaborée de manière appropriée serait aussi d'abord une science formelle. Mais cette science formelle doit être telle que l'objet de son application dans la réalité soit atteint. Et cet objet de son application dans la réalité, ce sont les relations des humains devenus majeurs et vivants les uns à côté des autres, qui ne cherchent pas seulement ici l'équilibre de leurs cercles de vie, mais qui se tiennent aussi dans le maillon spirituel et économique de l'organisme social.

17

Wir haben ja vor allen Dingen heute nicht einmal klar die Frage aufgeworfen: Welches ist denn der eigentliche Inhalt des Rechtssystems? Ja, sehen Sie, in einem gewissen Sinne muß ja eine Rechtswissenschaft gar sehr der Mathematik ähnlich sein, einer lebendigen Mathematik ähnlich sein. Aber was würden wir mit unserer ganzen Mathematik machen, wenn wir diese nicht im Leben realisieren könnten? Wir müssen sie anwenden können. Wenn die Mathematik nicht eine lebendige wäre und wir sie in der Wirklichkeit nicht anwenden könnten, so würde unsere ganze Mathematik keine Wissenschaft sein. Die Mathematik als solche ist eben zunächst eine formale Wissenschaft. In einem gewissen Sinne würde auch eine sachgemäß ausgearbeitete Rechtswissenschaft zunächst eine formale Wissenschaft sein. Aber diese formale Wissenschaft muß so sein, daß das Objekt ihrer Anwendung in der Wirklichkeit angetroffen wird. Und dieses Objekt ihrer Anwendung in der Wirklichkeit sind die Beziehungen der mündig gewordenen, ne­beneinander lebenden Menschen, die nicht nur hier den Ausgleich ihrer Lebenskreise suchen, sondern auch noch im geistigen und im wirtschaftlichen Gliede des sozialen Organismus drinnenstehen.

Ainsi, c'est vraiment cette triarticulation de l'organisme social qui donnera la possibilité que puisse être pensé publiquement, et un droit qui n'est pas pensé publiquement n'est donc aucun droit fixé naturellement. Il en résulterait la possibilité de former publiquement de tels concepts de droit, qui seraient alors mobiles, comme ça a été exigé à juste titre aujourd'hui. C'est pourquoi je pense que c'est une très bonne chose que le Dr Boos ait demandé la réforme de la vie de droit précisément à partir de la réalisation de l'organisme social triarticulé.

18

So wird wirklich diese Dreigliederung des sozialen Organismus erst die Möglichkeit ergeben, daß öffentlich gedacht werden kann, und ein nicht öffentlich gedachtes Recht ist ja kein natürlich gesetztes Recht. Dadurch würde sich die Möglichkeit ergeben, daß sich solche Rechtsbegriffe öffentlich bilden, die dann beweglich sind, wie es heute zu Recht gefordert worden ist. Daher meine ich, daß es sehr gut war, daß Dr. Boos die Reform des Rechtslebens gerade von der Realisierung des dreigliedrigen sozialen Organismus aus gefordert hat.




Français seulement


      II - SÉMINAIRES ET SOIRÉES DE QUESTIONS SUR LA TRIARTICULATION EN PENDANT AVEC LES COURS SCIENTIFIQUES SPÉCIALISÉS.


RÉPONSE AUX QUESTIONS à l'occasion du cours "Anthroposophie et sciences spécialisées" -
Dornach, 6 avril 1920 -
ANTHROPOSOPHIE ET SCIENCES JURIDIQUES.

L'humain est un être tri-articulé. L'opinion selon laquelle une séparation entre droit et économie serait impossible.      Les différences polaires essentielles entre vies de l’esprit et de l’économie. L’action du droit dans ces deux domaines. Ce que l'essence du droit public décide. Pourquoi ce ne peut être codifié rigide.      Le droit pénal comme un droit secondaire.      Le flou des concepts dans la théorie du droit actuelle. La tri-articulation comme condition préalable pour le développement de concepts de droit vivants, mobiles.
01
Dans le cadre du cours "Anthroposophie et sciences spécialisées", Roman Boos tient une conférence sur le thème "Anthroposophie et science juridique". Dans le cadre de son exposé, il pose la question suivante à Rudolf Steiner.
02
Roman Boos : comment, à l'avenir, le principe de la fixation de normes juridiques par codification peut-il s'exclure ? Comment donc l'effet juridique peut-il être exercé à partir des centres parlementaires sans qu'il en résulte une paralysie ou un dépérissement du principe de codification, comme c'est le cas aujourd'hui ?
03
Rudolf Steiner : la vivification de la vie de droit, dont a parlé Monsieur Boos, sera, me semble-t-il, amenée progressivement d'une manière tout à fait naturelle dans l'organisme social triarticulé. Comment doit-on concrètement concevoir cette organisation de l'organisme social triarticulé ? -- Vraiment d'une manière similaire - il ne s'agit pas d'une pure analogie - vraiment d'une manière similaire à la manière dont on doit se représenter la triarticulation organique dans l'organisme humain naturel lui-même.
04
L'idée, qui a également été critiquée aujourd'hui par le Dr Boos, selon laquelle le cœur serait une sorte de pompe qui propulse le liquide sanguin vers toutes les parties possibles de l'organisme, cette idée doit être dépassée en physiologie. Il faut reconnaître que l'on doit voir dans l'activité cardiaque l'interaction équilibrante des deux autres activités de l'organisme humain : l'activité métabolique et l'activité nerveuse et sensorielle. Si l'on veut, en tant que physiologiste qui vit dans la réalité, décrire cet organisme humain, représenter son fonctionnement, il suffit en général de décrire de manière vraiment désintéressée l'activité métabolique d'un côté et l'activité nerveuse et sensorielle de l'autre côté, car c'est précisément de leur action polaire l'une sur l'autre et l'une dans l'autre que résulte l'activité rythmique compensatrice ; on a déjà celle-là dedans selon la forme. C'est quelque chose dont il faut aussi tenir compte quand on veut se représenter la vie dans l'organisme social triarticulé. Cette vie dans l'organisme social triarticulé est vraiment seulement alors correctement représentable si l'on a encore le sens pour la pratique de la vie.
05
Lorsque j'ai publié quelques articles et que j'ai parlé de la triarticulation de différentes manières, on m'a objecté, entre autres, que l'on ne pouvait pas vraiment s'imaginer comment le droit pouvait avoir un contenu s'il devait être séparé dans la vie de la partie spirituelle de l'organisme social d'un côté et de la partie économique de l'autre côté.
06
Ce sont tout de suite des gens comme Stammler, souvent évoqué aujourd'hui, qui conçoivent en quelque sorte le droit de telle sorte qu'ils ne reconnaissent d'un côté qu'une sorte de formalisme. Ce [système formel] recevrait alors d'un autre côté, selon eux, son contenu matériel par les exigences économiques de l'organisme social. En partant de telles conceptions, on m'a répondu que le droit ne pouvait pas être séparé de la vie économique, pour la simple raison que les forces de la vie économique devaient produire d'elles-mêmes les règles de droit. En intégrant une telle chose dans ses concepts, on pense continuellement à quelque chose d'inanimé/de non vivant, à quelque chose qui revient justement à faire des constatations à partir des forces économiques, par exemple, qui seront ensuite codifiées et sur lesquelles on pourra se baser. On pense principalement au fait que ces constatations codifiées existent et que l'on peut vérifier ce qu'elles disent.
07
Dans l'organisme vivant triarticulé conforme à la nature, on a maintenant affaire, je dirais, à deux oppositions polaires : d'un côté, avec la vie spirituelle et, de l'autre côté, avec la vie économique. La vie spirituelle qui, lorsque seulement elle devient libre, résulte des effets de forces que les hommes apportent dans l'existence par leur naissance et leur développement, cette vie spirituelle représente justement une réalité par son propre contenu. C'est précisément là que se développera ce qui est fécond dans la vie spirituelle, si l'on ne limite pas et ne restreint pas par des normes quelconques ce dont chacun est capable. Ce qui est fécond résulte tout naturellement du simple fait qu'il est dans l'intérêt des humains que celui qui peut le plus et qui a de plus grandes capacités puisse aussi agir davantage. Il sera tout à fait naturel de prendre, disons, comme enseignant pour un certain nombre d'enfants, celui dont ceux qui cherchent un enseignant peuvent être convaincus qu'il peut produire ce dont il s'agit dans sa sphère. Si la vie de l'esprit est vraiment libre, toute la constitution de la vie de l'esprit résulte de la nature même de la chose ; ce sont les humains qui se trouvent à l'intérieur qui agissent dans cette vie de l'esprit. De l'autre côté, nous avons la partie économie de l'organisme social triarticulé. La structure de la vie économique résulte à son tour des besoins de consommation et des possibilités de production, des différents enchaînements, des relations qui se nouent. Je ne peux bien sûr que l'évoquer brièvement dans cette réponse aux questions. Mais les différents rapports qui peuvent s'établir entre les humains, entre les groupes d'humains et les individus, ou encore entre différents groupes d'humains, entrent en jeu. Tout cela va mouvoir la vie de l'économie. Et dans ces deux domaines, ce que l'on appelle "droit" n'entre pas du tout en ligne de compte, dans la mesure où ces deux domaines s'occupent eux-mêmes de leurs affaires.
08
Si l'on pense réellement, bien sûr, les humains ne pensent pas réellement aujourd'hui, mais théoriquement, à partir de ce qui existe déjà, c'est pourquoi ils confondent ce que le domaine de l'esprit a déjà comme idées de droit avec les idées de droit du domaine économique - si l'on pense réellement, pratiquement, alors il n'est pas du tout question d'impulsions de droit dans la libre vie de l'esprit, mais d'impulsions de confiance, d'impulsions de capacité. Dans la libre vie de l'esprit, il est tout simplement absurde de parler du droit d'œuvrer de celui qui peut quelque chose. Il ne peut même pas être question de parler d'un tel droit, mais on doit parler du fait qu'on a besoin de lui, qu'il devrait agir.
09
Celui qui peut enseigner aux enfants, on le laissera bien sûr enseigner, et la question ne se posera pas de savoir s'il y a un droit ou non ; ce n'est pas une question de droit en tant que tel. Il en va de même dans la vie de l'économie.
10
Là des contrats écrits ou oraux joueront un rôle, et la confiance dans le respect des contrats devra jouer un rôle. Si la vie de l'économie est entièrement placée sur elle-même, le respect des contrats résultera du fait que la vie de l'économie ne peut tout simplement pas fonctionner si les contrats ne sont pas respectés.
11
Je sais très bien que si l'on exprime aujourd'hui de telles choses, qui sont en fait très pratiques, elles sont considérées par l'un ou l'autre comme quelque chose de très peu pratique, parce que l'on introduit partout des choses très peu pratiques et que l'on croit ensuite que ce que l'on a introduit et qui doit avoir des effets est pratique, alors que ce qui a été décrit ici ne serait pas pratique. Mais maintenant on doit PE ser que dans ces deux domaines, dans ces organes, dans le domaine économique et dans le domaine spirituel de l'organisme social triarticulé, ces choses vivent côte à côte. Si l'on pense honnêtement à un façonnement démocratique de cette vie commune, dans la mesure où les humains vivent côte à côte dans les deux domaines - dans la structure économique à l'intérieur, dans la structure spirituelle à l'intérieur -, alors seulement apparaît la nécessité de fixer les rapports de personne à personne. Il en résulte tout simplement la nécessité vivante que celui qui se trouve, disons, à un poste quelconque de la vie spirituelle, doive fixer son rapport avec de nombreuses autres personnalités et ainsi de suite. Ces relations vivantes qui devront s'établir entre tous les humains devenus majeurs, et les rapports entre les humains majeurs et les humains non majeurs, découlent précisément de la relation de confiance dans le domaine de la vie de l'esprit. Mais tous les rapports qui résultent des forces vives d'un côté de la vie de l'économie, de l'autre de la vie de l'esprit, tous ces rapports impliquent que les humains devenus majeurs commencent à définir entre eux leurs rapports dans leurs sphères de vie. Et cela donne une interaction vivante, qui aura toutefois ceci de particulier que, puisque la vie est vivante et ne peut pas être enfermée dans des normes, ces déterminations doivent être mobiles.
12
Un droit codifié de manière absolue apparaîtrait comme quelque chose de contraire à l'évolution. Si l'on avait un droit codifié de manière rigide, ce serait à peu près comme si l'on avait un enfant de sept ans dont on fixerait maintenant les forces vitales organiques et que l'on exigerait, lorsque l'enfant aurait atteint l'âge de quarante ans, qu'il vive encore d'après. Il en va de même pour l'organisme social, qui est bien quelque chose de vivant et qui ne sera pas le même en 1940 qu'en 1920. Par exemple, en ce qui concerne le foncier, il ne s'agit pas d'établir un tel droit codifié, mais il s'agit d'une interaction vivante entre la terre et les personnalités qui se tiennent à l'intérieur des deux autres domaines caractérisés - le spirituel et l'économique - et qui agissent de telle sorte que tout puisse être maintenu en permanence en mouvement, afin de pouvoir également modifier et métamorphoser le véritable sol démocratique sur lequel tous les humains vivent leurs relations actuelles. C'est ce qu'il faut dire en ce qui concerne l'établissement des relations juridiques publiques. Des rapports de droit pénal se donnent comme secondaires d'abord lorsque des personnalités particulières agissent de manière antisociale contre ce qui est établi comme étant la relation correcte entre les humains devenus majeurs. Dans le cadre d'une réflexion pratique sur le droit pénal, il s'avère toutefois que l'organisme social triarticulé aura besoin de jeter un coup d'œil sur la justification de la peine d'un point de vue pratique et réel. Je dois dire que la science du droit tant vantée n'est même pas parvenue à un concept juridique clair dans ce domaine. Il existe un ouvrage déjà ancien, "Das Recht in der Strafe (le droit dans la peine)", de Ludwig Laistner. Dans l'introduction, il fait l'historique de toutes les théories sur le droit à la peine : les impulsions de dissuasion, les impulsions d'éducation et toutes les autres impulsions. Laistner montre avant tout que ces théories sont en fait assez fragiles, et il en vient ensuite à sa propre théorie, qui consiste à dire que l'on ne peut en fait déduire un droit au châtiment que du fait que le criminel s'est introduit dans la sphère d'un autre humain par sa propre volonté libre. Supposons donc qu'un humain se soit créé un cercle de vie quelconque - ce qui est encore une fois hypothétique - et que l'autre entre dans ce cercle de vie, par exemple en pénétrant dans sa maison ou dans ses pensées et en le dépouillant. - Ludwig Laistner dit alors : "Il est entré lui-même dans mon cercle de vie, et de ce fait, j'ai un pouvoir sur lui ; de même que j'ai un pouvoir sur mon argent ou sur mes propres pensées, j'ai maintenant aussi un pouvoir sur le criminel, parce qu'il est entré dans ma sphère.
13
Ce pouvoir sur lui, le criminel lui-même me l'a accordé en se plaçant dans ma sphère. Je peux maintenant réaliser cette violence en le punissant. La punition n'est que l'équivalent du fait qu'il est entré dans ma sphère. C'est la seule chose que l'on pourrait trouver dans la pensée juridique sur la légitimité de punir un criminel.
14
Que ce soit directement ou par délégation, en le faisant exécuter par l'État, ce sont là encore des questions secondaires.
15
Mais ces choses, pourquoi ne sont-elles pas claires ? Pourquoi y a-t-il là quelque chose qui empêche continuellement d'avoir des concepts vraiment bien définis ? Parce que ces notions sont aujourd'hui issues de rapports sociaux qui sont en soi déjà remplis d'ambiguïtés/de non-clareté de vie. En effet, le droit présuppose qu'il y a d'abord un organisme et qu'à travers l'organisme, il y a un mouvement vivant et donc une circulation - tout comme le cœur présuppose qu'il y a d'abord d'autres organes pour qu'il puisse fonctionner. L'institution de droit est en quelque sorte le cœur de l'organisme social et présuppose que d'autres choses se développent ; elle présuppose que d'autres forces sont déjà là. Et si l'on a des ambiguïtés dans ces autres rapports, il est tout à fait évident qu'il ne peut pas y avoir de système de droit bien défini.
16
Mais un système de droit bien défini naîtra précisément du fait qu’on laissera vraiment se développer, dans cet organisme social triarticulé, les forces originelles propres aux autres membres de l'organisme social. Ce n'est qu'ainsi que l'on crée les soubassements qui peuvent donner lieu à une véritable formation de droit.
17
Aujourd'hui, nous n'avons avant toutes choses même pas soulevé clairement la question : quel est donc le contenu réel du système de droit ? Oui, voyez-vous, dans un certain sens, une science du droit doit ressembler beaucoup aux mathématiques, à des mathématiques vivantes. Mais que ferions-nous de toutes nos mathématiques si nous ne pouvions pas les réaliser dans la vie ? Nous devons pouvoir les appliquer. Si les mathématiques n'étaient pas vivantes et si nous ne pouvions pas les appliquer dans la réalité, alors toutes nos mathématiques ne seraient aucune science. Les mathématiques en tant que telles sont d'abord une science formelle. Dans un certain sens, une science juridique élaborée de manière appropriée serait aussi d'abord une science formelle. Mais cette science formelle doit être telle que l'objet de son application dans la réalité soit atteint. Et cet objet de son application dans la réalité, ce sont les relations des humains devenus majeurs et vivants les uns à côté des autres, qui ne cherchent pas seulement ici l'équilibre de leurs cercles de vie, mais qui se tiennent aussi dans le maillon spirituel et économique de l'organisme social.
18
Ainsi, c'est vraiment cette triarticulation de l'organisme social qui donnera la possibilité que puisse être pensé publiquement, et un droit qui n'est pas pensé publiquement n'est donc aucun droit fixé naturellement. Il en résulterait la possibilité de former publiquement de tels concepts de droit, qui seraient alors mobiles, comme ça a été exigé à juste titre aujourd'hui. C'est pourquoi je pense que c'est une très bonne chose que le Dr Boos ait demandé la réforme de la vie de droit précisément à partir de la réalisation de l'organisme social triarticulé.