| 
                                   
                                     
                                  
                                    
                                      |  Je vais aujourd'hui encore une fois
                                          parler de la loi de l'évolution
                                          humaine à l'époque post-atlantique,
                                          pour la raison que j'aurai plusieurs
                                          explications à relier à cette loi dans
                                          les prochains jours. En effet, la
                                          compréhension si nécessaire à notre
                                          époque des exigences importantes du
                                          présent et du prochain avenir ne
                                          pourra pas prendre place dans la
                                          conscience des humains s'il n'y a pas
                                          une compréhension pénétrante de la
                                          manière dont les humains sont arrivés
                                          au point actuel de l'évolution de la
                                          civilisation. L'humanité a connu une
                                          évolution de l'âme qui ne peut être
                                          comprise que du point de vue spirituel
                                          scientifique, depuis l'époque que nous
                                          appelons la grande catastrophe
                                          atlantique. Si nous considérons cette
                                          époque de la grande catastrophe
                                          atlantique, nous ne remontons pas
                                          aussi loin que l'interprétation
                                          scientifique actuelle de l'évolution
                                          de l'humanité voudrait le faire, mais
                                          nous remontons à peu près jusqu'à
                                          l'époque que l'on désigne
                                          géologiquement comme l'âge glaciaire,
                                          au cours duquel la science extérieure
                                          suppose de grands bouleversements dans
                                          les régions que nous appelons
                                          aujourd'hui les régions de l'Europe
                                          civilisée. Nous remontons jusqu'au 8
                                          ou 9e millénaire avant le mystère du
                                          Golgotha et nous avons toujours
                                          désigné l'âge culturel primitif indien
                                          comme le premier grand âge culturel
                                          qui s'est levé dans la civilisation
                                          post-atlantique après cette
                                          catastrophe atlantique. Nous avons
                                          besoin d'attirer notre attention sur
                                          le fait que la nature de l'âme des
                                          humains de ces temps anciens était
                                          sensiblement différente de celle des
                                          temps ultérieurs, notamment de notre
                                          époque. Du point de vue spirituel
                                          scientifique, il est important de voir
                                          tout de suite l'évolution de l'âme des
                                          humains. L'évolution corporelle
                                          extérieure et aussi l'évolution des
                                          pendants culturels matériels peuvent
                                          en premier être comprises si l'on
                                          pénètre vraiment l'évolution de l'âme. |  01 |  Ich werde heute noch einmal das
                                          Gesetz der menschlichen Entwickelung
                                          in der nachatlantischen Zeit
                                          besprechen, aus dem Grunde, weil ich
                                          verschiedene Ausführungen an dieses
                                          Gesetz werde in den nächsten Tagen
                                          anzuknüpfen haben. Es wird ja das in
                                          unserer Zeit so notwendige Verständnis
                                          für die bedeutsamen Anforderungen der
                                          Gegenwart und der nächsten Zukunft im
                                          Bewußtsein der Menschen nicht Platz
                                          greifen können, wenn nicht ein
                                          eindringliches Verständnis vorliegt
                                          für die Art und Weise, wie die
                                          Menschen zu dem gegenwärtigen
                                          Standpunkte der
                                          Zivilisationsentwickelung gekommen
                                          sind. Eine nur vom
                                          geisteswissenschaftlichen
                                          Gesichtspunkte aus zu fassende
                                          Seelenentwickelung hat die Menschheit
                                          seit jener Zeit durchgemacht, die wir
                                          bezeichnen als die Zeit der großen
                                          atlantischen Katastrophe. Wir kommen
                                          da, wenn wir dieses Zeitalter der
                                          großen atlantischen Katastrophe ins
                                          Auge fassen, nicht so weit zurück, als
                                          vielfach die gegenwärtige
                                          wissenschaftliche Ausdeutung der
                                          Menschheitsentwickelung mit der
                                          Menschheit zurückgehen möchte, sondern
                                          wir kommen zurück etwa in die Zeiten,
                                          welche geologisch bezeichnet werden
                                          als das Eiszeitalter, in dem ja auch
                                          von der äußeren Wissenschaft große
                                          Umwälzungen angenommen werden für die
                                          Gegenden, die wir heute die Gegenden
                                          des zivilisierten Europa nennen. Wir
                                          kommen zurück etwa bis in das 8. oder
                                          9. Jahrtausend vor dem Mysterium von
                                          Golgatha und bezeichneten ja immer als
                                          das erste große Kulturzeitalter, das
                                          aufgegangen ist in der
                                          nachatlantischen Zivilisation nach
                                          dieser atlantischen Katastrophe, das
                                          urindische Kulturzeitalter. Wir haben
                                          nötig, unseren Blick namentlich darauf
                                          zu lenken, daß die
                                          Seelenbeschaffenheit der Menschen in
                                          jenen alten Zeiten eine wesentlich
                                          andere war als später, namentlich als
                                          in unserer Zeit. Es ist vom
                                          geisteswissenschaftlichen
                                          Gesichtspunkte aus bedeutsam, gerade
                                          auf die Seelenentwickelung der
                                          Menschen zu sehen. Die äußere
                                          leibliche Entwickelung und auch die
                                          Entwickelung der materiellen
                                          Kulturzusammenhänge kann ja erst
                                          verstanden werden, wenn man die
                                          Seelenentwickelung wirklich
                                          durchdringt. |  
                                      |  Si nous prenons en considération les
                                          deux millénaires qui, en commençant au
                                          8e et 9e millénaire, constituent l'ère
                                          indienne primitive, nous rencontrons
                                          une humanité qui s'est développée dans
                                          des conditions très, très différentes
                                          de ce qui est connu aujourd'hui comme
                                          le développement de l'humanité. Il
                                          faut notamment considérer, comme je
                                          l'ai déjà dit à plusieurs reprises,
                                          que l'humain d'aujourd'hui connaît une
                                          évolution telle que son développement
                                          physique et corporel est parallèle à
                                          son développement psychique et
                                          spirituel, mais qu'aujourd'hui
                                          l'humain ne connaît cette évolution
                                          que dans les premières décennies de sa
                                          vie. C'est au cours de la première
                                          décennie de la vie que se produit
                                          cette importante transition corporelle
                                          que nous appelons le changement de
                                          dents vers la septième année et que
                                          nous pouvons mettre en parallèle avec
                                          d'importants processus spirituels et
                                          spirituels. Ensuite, il y a pour
                                          l'humain actuel une intervention
                                          profonde dans son développement
                                          corporel, qui se répercute à son tour
                                          sur son développement spirituel et
                                          psychique, avec la maturité sexuelle
                                          dans la quatorzième ou quinzième
                                          année. Ensuite, comme cela est encore
                                          clairement visible pour l'humain
                                          d'aujourd'hui, il existe jusque dans
                                          les années vingt un certain lien entre
                                          le développement spirituel et
                                          psychique et le développement
                                          corporel. C'est moins abrupt, moins
                                          évident qu'aux alentours de la
                                          septième et de la quatorzième année,
                                          mais pour un observateur plus
                                          attentif, c'est tout de même
                                          clairement perceptible. |  02 |  Wenn wir nun die zwei Jahrtausende
                                          in Betracht ziehen, die, im 8., 9.
                                          Jahrtausend beginnnend, dann
                                          weitergehend das urindische Zeitalter
                                          ausmachen, so treffen wir da auf eine
                                          Menschheit, die unter ganz, ganz
                                          andern Bedingungen sich entwickelte,
                                          als was überhaupt heute als
                                          Menschheitsentwickelung bekannt ist.
                                          Namentlich muß ins Auge gefaßt werden,
                                          wie ich schon öfters gesagt habe, daß
                                          ja der heutige Mensch eine
                                          Entwickelung so durchmacht, daß seine
                                          physisch-leibliche Entwickelung
                                          parallel geht der seelisch-geistigen
                                          Entwickelung, daß aber heute der
                                          Mensch eigentlich diese Entwickelung
                                          nur in den ersten Lebensjahrzehnten
                                          durchmacht. Im ersten Lebensjahrzehnt
                                          ist ja jener wichtige leibliche
                                          Übergang, den wir bezeichnen als den
                                          des Zahnwechsels um das siebente Jahr
                                          herum und den wir parallelisieren
                                          können mit wichtigen
                                          geistig-seelischen Vorgängen. Dann
                                          wiederum ist vorhanden für den
                                          gegenwärtigen Menschen ein tief
                                          Eingreifendes in seiner leiblichen
                                          Entwickelung, das wiederum übergreift
                                          auf die geistig-seelische
                                          Entwickelung, mit der Geschlechtsreife
                                          im vierzehnten, fünfzehnten Jahr. Dann
                                          ist, wie auch für den heutigen
                                          Menschen noch deutlich ersichtlich
                                          ist, bis in die Zwanzigerjahre hinein
                                          ein gewisser Zusammenhang da des
                                          Geistig-Seelischen mit der leiblichen
                                          Entwickelung. Er ist weniger schroff,
                                          weniger deutlich als in den Zeiten um
                                          das siebente, um das vierzehnte Jahr
                                          herum, aber für einen genaueren
                                          Beobachter doch deutlich wahrnehmbar. |  
                                      |  L'humanité de l'Inde primitive était
                                          dans un tel parallélisme entre le
                                          développement corporel et le
                                          développement spirituel jusqu'à
                                          l'époque de la cinquantaine de
                                          l'humain, jusqu'à la sixième décennie
                                          de sa vie. On dépendait donc à la fois
                                          de ce qui se passait dans le corps et
                                          de ce qui se passait dans l'esprit.
                                          Jusqu'à l'âge le plus avancé, on a
                                          vécu les changements comme on vit
                                          aujourd'hui les changements de dents,
                                          la maturité sexuelle et ainsi de
                                          suite. Donc l'humain a donc vécu avec
                                          sa vie corporelle jusqu'à ce qu'il ait
                                          l'âge de sa sixième décennie, dans les
                                          années de la cinquantaine. Et j'ai
                                          attiré l'attention sur ce que cela
                                          signifie en fait pour la vie de
                                          l'humain. On est devenu, disons, un
                                          hum de trente ans ; on s'est dit, en
                                          tant qu'humain de trente ans : Moi
                                          aussi, j'aurai un jour quarante ou
                                          cinquante ans ; alors, par mon
                                          développement corporel, je serai mûr
                                          devant le monde d'une tout autre
                                          manière que maintenant. - On vivait
                                          ainsi à l'encontre du vieillissement,
                                          aussi encore dans les décennies
                                          supérieures, comme aujourd'hui on ne
                                          vit à l'encontre du vieillissement
                                          qu'en tant qu'enfant. On participait à
                                          la croissance, à la maturation, jusque
                                          dans les plus hautes décennies de la
                                          vie. Et on en était conscient : Plus
                                          on vieillit, plus les choses du monde
                                          vous deviennent claires, plus la vie
                                          de l'âme s'enrichit, on pourrait dire,
                                          de profondeurs inconnues de
                                          l'existence lointaine. On a connu de
                                          telles époques justement encore dans
                                          l'évolution a l'âge le plus élevé,
                                          comme on a maintenant le changement de
                                          dents et la maturité sexuelle. |  03 |  In solcher Parallelität zwischen dem
                                          leiblichen Entwickeln und dem
                                          geistigen Entwickeln war die
                                          Menschheit der urindischen Zeit bis
                                          hinauf in die Zeiten der
                                          Fünfzigerjahre des Menschen, bis in
                                          das sechste Lebensjahrzehnt hinein.
                                          Man war so von dem, was im Leibe
                                          vorgeht, geistig-seelisch zugleich in
                                          dieser Weise abhängig. Man hat bis ins
                                          höchste Alter die Umschwünge so
                                          erlebt, wie man eben heute erlebt die
                                          Umschwünge beim Zahnwechsel, bei der
                                          Geschlechtsreife und so weiter. Also
                                          der Mensch lebte mit sein Leibesleben
                                          bis in die Zeit hinein, wo er sein
                                          sechstes Lebensjahrzehnt hatte, die
                                          Fünfzigerjahre. Und ich habe darauf
                                          aufmerksam gemacht, was das eigentlich
                                          bedeutet für das Leben des Menschen.
                                          Man wurde ein Mensch, sagen wir, von
                                          dreißig Jahren; man sagte sich als ein
                                          Mensch von dreißig Jahren: Ich werde
                                          auch einmal vierzig, fünfzig Jahre
                                          alt sein; dann werde ich rein durch
                                          meine leibliche Entwickelung in ganz
                                          anderer Weise reif sein vor der Welt
                                          als jetzt. — Man lebte so dem Altern
                                          entgegen auch noch in höheren
                                          Lebensjahrzehnten, wie man heute
                                          eigentlich nur als Kind dem Altern
                                          entgegenlebt. Man machte Wachstum,
                                          Reiferwerden mit bis in die höchsten
                                          Jahrzehnte des Lebens. Und man hatte
                                          das Bewußtsein: Je älter man wird,
                                          desto mehr Dinge der Welt werden einem
                                          klar, desto mehr tritt herein in das
                                          Seelenleben, man möchte sagen, aus
                                          unbekannten Tiefen des Weitendaseins.
                                          Man hatte solche Epochen in der
                                          Entwickelung eben noch im höchsten
                                          Alter, wie man jetzt den Zahnwechsel
                                          und die Geschlechtsreife hat. |  
                                      |  Cela a changé dans la mesure où ce
                                          parallélisme entre l'évolution
                                          corporelle et l'évolution spirituelle
                                          s'est de plus en plus affaibli. Pour
                                          la période culturelle suivante, celle
                                          de a Perse originelle, comme je l'ai
                                          appelée dans ma "Science secrète dans
                                          ses grandes lignes", ce n'était le cas
                                          que jusqu'au début des années de la
                                          cinquantaine, voire jusqu'à la fin des
                                          années de la quarantaine. Et dans la
                                          période égypto-chaldéenne, ce n'était
                                          le cas que jusqu'au début des années
                                          de la quarantaine ; et à l'époque où
                                          la culture gréco-latine, encore
                                          importante pour nous aujourd'hui, se
                                          répandait, les humains étaient
                                          capables de se développer jusqu'au
                                          début des années de la trentaine.
                                          L'humain se sentait jeune en Grèce
                                          jusqu'au début des années de la
                                          trentaine. Et il se disait que quelque
                                          chose grandissait en lui lorsqu'il
                                          atteindrait la trentaine. Aujourd'hui,
                                          nous sommes déjà des momies desséchées
                                          au début des années de la trentaine,
                                          si nous ne regardons que notre
                                          développement physique et corporel.
                                          Aujourd'hui, nous cessons d'avoir un
                                          lien avec l'évolution physique et
                                          corporelle à une époque bien
                                          antérieure. |  04 |  Das änderte sich ja insofern, als
                                          dieser Parallelismus zwischen
                                          leiblicher und geistiger Entwickelung
                                          immer mehr und mehr herunterrückte.
                                          Beim nächsten Kulturzeitraum, beim
                                          urpersischen, wie ich ihn genannt habe
                                          in meiner «Geheimwissenschaft im
                                          Umriß», war das nur bis zu dem Beginn
                                          der Fünfzigerjahre oder gar bis zum
                                          Ende der Vierzigerjahre der Fall. Und
                                          im ägyptisch-chaldäischen Zeitraum, da
                                          war das nur der Fall bis zum Beginn
                                          der Vierzigerjahre; und in der Zeit,
                                          in der die heute noch für uns
                                          bedeutsame griechisch-lateinische
                                          Kultur sich ausbreitete, waren die
                                          Menschen entwickelungsfähig bis in die
                                          beginnenden Dreißigerjahre hinein. Der
                                          Mensch fühlte sich jung in
                                          Griechenland bis in die beginnenden
                                          Dreißigerjahre. Und er sagte sich, daß
                                          etwas heranwüchse mit ihm, wenn er die
                                          Dreißigerjahre erreicht haben werde.
                                          Heute sind wir bereits mit dem Beginn
                                          der Dreißigerjahre vertrocknete
                                          Mumien, wenn wir bloß auf unsere
                                          leiblich-physische Entwickelung sehen.
                                          Heute hören wir in einem viel früheren
                                          Zeitraum auf, einen Zusammenhang zu
                                          haben mit der leiblich-physischen
                                          Entwickelung. |  
                                      |  Mais tout cela est lié à d'autres
                                          choses dans l'évolution de l'humanité.
                                          La première période après la grande
                                          catastrophe atlantique, la période
                                          indienne primitive, avait des humains
                                          qui participaient à un haut degré à
                                          toute la vie de l'univers, qui
                                          participaient notamment à la vie de
                                          l'univers dans leurs expériences
                                          principales/de chef, dans leurs
                                          expériences de la tête. Nous ne
                                          connaissons de l'univers que ce qui
                                          est exploré dans les observatoires par
                                          les télescopes, ce qui est calculé par
                                          les astronomes. L'humain de l'ère
                                          indienne primitive ressentait dans sa
                                          tête la marche des étoiles. Il ne
                                          vivait pas seulement la nature
                                          terrestre au printemps, en été, en
                                          automne et en hiver, mais il vivait
                                          aussi les événements cosmiques, il
                                          vivait l'époque, disons, d'une
                                          certaine constellation de Sirius, et
                                          ainsi de suite. Ce qui a été plus tard
                                          savamment calculé par l'astrologie a
                                          été vécu par l'humain, tout comme on
                                          vit aujourd'hui la satiété après un
                                          bon repas ou la faim d'un repas
                                          attendu. On a donc vécu avec le cours
                                          du Soleil et des étoiles dans son
                                          propre chef. |  05 |  Das alles aber hängt zusammen mit
                                          andern Dingen der
                                          Menschheitsentwickelung. Der erste
                                          Zeitraum nach der großen atlantischen
                                          Katastrophe, der urindische Zeitraum,
                                          hatte Menschen, welche im hohen Grade
                                          das ganze Leben des Universums
                                          mitmachten, welche namentlich
                                          mitmachten in ihren Hauptes-, in ihren
                                          Kopferlebnissen das Leben des
                                          Universums. Wir wissen ja vom
                                          Universum nur dasjenige, was erkundet
                                          wird auf den Sternwarten durch die
                                          Teleskope, was errechnet wird durch
                                          die Astronomen. Der Mensch des
                                          urindischen Zeitalters fühlte in
                                          seinem Kopfe den Gang der Sterne. Er
                                          erlebte mit nicht nur die irdische
                                          Natur in Frühling, Sommer, Herbst und
                                          Winter, sondern er erlebte mit die
                                          kosmischen Ereignisse, er erlebte mit
                                          das Zeitalter, sagen wir, einer
                                          bestimmten Siriuskonstellation, und so
                                          weiter. Dasjenige, was später
                                          kunstvoll astrologisch errechnet
                                          worden ist, das wurde miterlebt im
                                          Menschen, so wie heute erlebt wird die
                                          Gesättigtheit nach einer genossenen
                                          Mahlzeit oder der Hunger bei einer
                                          erwarteten Mahlzeit. Es wurde
                                          Sonnengang und Sternengang im eigenen
                                          Haupte also miterlebt. |  
                                      |  Cela avait pour conséquence que
                                          l'humain ne se sentait pas à
                                          proprement parler un simple citoyen de
                                          la Terre, mais qu'il se sentait membre
                                          d'un monde supraterrestre, simplement
                                          transporté sur la Terre. Il se sentait
                                          comme un voyageur pèlerin sur la Terre
                                          au cours d'un court périple. Il
                                          ressentait une certaine parenté avec
                                          ce qui est extraterrestre. |  06 |  Das hatte zur Folge, daß der Mensch
                                          damals sich durchaus nicht eigentlich
                                          als Erdenbürger bloß fühlte, sondern
                                          daß er sich fühlte als Angehöriger
                                          einer überirdischen Welt, der bloß auf
                                          die Erde versetzt ist. Er fühlte sich
                                          als ein Wanderer während eines kurzen
                                          Wanderzuges über die Erde
                                          dahinpilgern. Er fühlte eine gewisse
                                          Verwandtschaft mit dem, was
                                          außerirdisch ist. |  
                                      |  Cela et déjà devenu autre dans la
                                          deuxième période post-atlantique. Cela
                                          devint ainsi que la vie de l'univers
                                          était moins ressentie, mais plus tout
                                          ce qui se rapporte, j'aimerais dire, à
                                          l'être d'illumination, à l'être de
                                          lumière de l'univers. L'humain de la
                                          période perse originelle vivait le
                                          jour différemment, la nuit
                                          différemment. Il se sentait vraiment
                                          encore présent dans l'univers pendant
                                          la période entre l'endormissement et
                                          le réveil. Ce temps avait pour lui un
                                          contenu réel, alors qu'aujourd'hui, il
                                          ne représente qu'une sorte de trou
                                          dans la vie consciente de l'humain.
                                          Une sorte de coexistence avec
                                          l'univers était tout de même encore
                                          disponible. De sorte que nous pouvons
                                          dire : dans la mesure où la capacité
                                          d'évolution physique et corporelle de
                                          l'humain descend des décennies
                                          supérieures de sa vie vers les
                                          décennies inférieures, la cohabitation
                                          de l'humain avec l'univers cesse dans
                                          la même mesure. |  07 |  Das wurde schon im zweiten
                                          nachatlantischen Zeitraume anders. Da
                                          wurde es so, daß weniger das Leben des
                                          Universums gefühlt wurde, mehr aber
                                          alles dasjenige, was sich, ich möchte
                                          sagen, auf das Beleuchtungswesen, auf
                                          das Lichtwesen des Universums bezieht.
                                          Anders erlebte der Mensch des
                                          urpersischen Zeitraumes den Tag,
                                          anders die Nacht. Er fühlte sich
                                          wirklich noch anwesend im Universum in
                                          der Zeit zwischen dem Einschlafen und
                                          Aufwachen. Diese Zeit hatte für ihn
                                          einen realen Inhalt, während sie heute
                                          ja nur etwas wie ein Loch bedeutet im
                                          bewußten Menschenleben. Eine Art
                                          Miterleben des Universums war immerhin
                                          noch vorhanden. So daß wir sagen
                                          können: In demselben Maße, in dem die
                                          physisch-leibliche
                                          Entwickelungsfähigkeit des Menschen
                                          heruntergerückt wird aus den höheren
                                          Lebensjahrzehnten in die niedrigeren,
                                          in demselben Maße hört das
                                          Zusammenleben des Menschen mit dem
                                          Universum auf. |  
                                      |  Nous pouvons donc dire (voir la vue
                                          d'ensemble) : dans la première période
                                          post-atlantique, celle de l'Inde
                                          primitive, nous avons une coexistence
                                          avec le physico-spirituel jusqu'aux
                                          années de la quarante-huitième ou
                                          quarante-neuvième à la
                                          cinquante-sixième année de vie et même
                                          au-delà. Au cours de la deuxième
                                          période, la période perse originelle,
                                          nous avons encore, de quarante-deux à
                                          quarante-neuf ans, des moments
                                          d'évolution dans le développement
                                          physique et corporel de l'être humain,
                                          qui peuvent être comparés à notre
                                          changement de dents ou à la maturité
                                          sexuelle, etc. Dans la troisième
                                          période, que nous avons l'habitude
                                          d'appeler la période
                                          égypto-chaldéenne, nous avons de tels
                                          moments de développement corporel de
                                          la trente-cinquième à la
                                          quarante-deuxième année. Et dans ce
                                          que nous avons l'habitude de
                                          considérer comme la période grecque,
                                          dans la quatrième période
                                          post-atlantique, gréco-latine, ce
                                          développement va de la vingt-huitième
                                          à la trente-cinquième année. |  08 |  Wir können also sagen (siehe die
                                          Übersicht): Im ersten
                                          nachatlantischen, urindischen
                                          Zeitraume haben wir ein Miterleben mit
                                          dem Physisch-Leiblichen bis in die
                                          Jahre vom achtundvierzigsten oder
                                          neunundvierzigsten bis
                                          sechsundfünfzigsten Lebensjahre und
                                          auch darüber hinaus. In dem zweiten,
                                          in dem urpersischen Zeitraume haben
                                          wir dann vom zweiundvierzigsten bis
                                          zum neunundvierzigsten Lebensjahre
                                          noch Entwickelungsmomente in der
                                          leiblich-physischen Entwickelung des
                                          Menschen, welche sich vergleichen
                                          lassen mit unserem Zahnwechsel oder
                                          mit der Geschlechtsreife und
                                          dergleichen. Im dritten Zeitraume, den
                                          wir gewöhnt sind, den
                                          ägyptisch-chaldäischen zu nennen,
                                          haben wir vom fünfunddreißigsten Jahre
                                          bis zum zweiundvierzigsten Jahre
                                          solche leiblichen
                                          Entwickelungsmomente. Und in dem, was
                                          wir gewöhnt sind, als den griechischen
                                          Zeitraum zu betrachten, in dem vierten
                                          nach‑ atlantischen,
                                          griechisch-lateinischen, da geht diese
                                          Entwickelung vom achtundzwanzigsten
                                          bis zum fünfunddreißigsten Jahre
                                          hinauf. |  
                                      |  Tableau3  I Indien primitif 49 à 56
                                          ans   de 8167 à 5567 avant
                                          J.-C. II Perse ancien 42 à 49
                                          ans   de 5567 à 2907 avant
                                          J.-C.  III Égyptien-chaldéen 35 à 42
                                          ans  de 2907 à 747 avant J.-C. IV Gréco-latin 28 à 35
                                          ans   de 747 avant J.-C. à
                                          1413 après J.-C. V Maintenant 21 à 28 ans   
                                          de 1413 à...  |  09 |  Tafel3 I Urindisch  49 bis 56 von 8167
                                          bis 5567 vor ChristusII Urpersisch 42 bis 49 von 5567 bis
                                          2907 vor Christus
 III Ägyptisch-chaldäisch  35 bis
                                          42 von 2907 bis 747 vor Christus
 IV Griechisch-lateinisch   
                                          28 bis 35 von 747 v. Chr. bis 1413 n.
                                          Chr.
 V Jetzt    21 bis 28
                                          von 1413 bis…
 
 
 |  
                                      |  Si vous considérez cela, vous vous
                                          direz que la capacité d'évolution de
                                          l'humain descend de plus en plus bas.
                                          Et avec cet abaissement de la capacité
                                          d'évolution de l'humain, les portes se
                                          ferment en quelque sorte pour lui
                                          permettre de vivre les événements
                                          universels. - Si vous voulez vous en
                                          souvenir - ne le notez pas, mais
                                          retenez-le -, nous pouvons dire ceci :
                                          La première période va de 8167 à 5567
                                          avant Jésus-Christ ; la deuxième de
                                          5567 à 2907, à peu près ; la troisième
                                          de 2907 à 747 avant Jésus-Christ ; la
                                          quatrième, la période grecque de 747
                                          avant le mystère du Golgotha à 1413
                                          après le mystère du Golgotha ; et
                                          alors commence notre cinquième
                                          période, c'est-à-dire la période
                                          pendant laquelle nous ne restons à peu
                                          près capables d'évoluer que de la
                                          vingt et unième à la vingt-huitième
                                          année de notre vie. Cela commence en
                                          1413, et c'est là que nous vivons. Et
                                          si nous voulons être précis, nous
                                          devons dire que l'humain actuel reste
                                          capable de se développer jusqu'à la
                                          vingt-septième année. Il commence
                                          alors à s'émanciper complètement du
                                          physique-corporel dans son âme-esprit.
                                          S'émanciper du physico-corporel est
                                          donc quelque chose qui s'installe de
                                          plus en plus. Vous voyez donc qu'un
                                          jour viendra le moment où les humains
                                          ne seront capables de se développer
                                          que jusqu'à leur quatorzième année, où
                                          l'âge de la maturité sexuelle cessera
                                          d'avoir une signification dans
                                          l'évolution humaine.  |  10 |  Wenn Sie dies beachten, so werden
                                          Sie sich sagen: Die
                                          Entwickelungsfähigkeit des Menschen
                                          rückt immer weiter und weiter herab.
                                          Und mit diesem Herabrücken der
                                          Entwickelungsfähigkeit des Menschen
                                          verschließen sich ihm gewissermaßen
                                          die Tore zum Miterleben der
                                          universellen Ereignisse. — Wenn Sie es
                                          sich merken wollen — nicht notieren,
                                          aber merken —, so können wir sagen:
                                          Der erste Zeitraum reicht von 8167 bis
                                          5567 vor Christus; der zweite von 5567
                                          bis 2907, so ungefähr; der dritte von
                                          2907 bis 747 vor Christus; der vierte,
                                          der griechische Zeitraum von 747 vor
                                          dem Mysterium von Golgatha bis 1413
                                          nach dem Mysterium von Golgatha; und
                                          dann beginnt unser fünfter Zeitraum,
                                          die Zeit also, in der wir annähernd
                                          entwickelungsfähig bleiben nur noch
                                          vom einundzwanzigsten bis zum
                                          achtundzwanzigsten Lebensjahre. Das
                                          beginnt 1413, und darinnen leben wir.
                                          Und wenn wir genau sprechen wollen, so
                                          müssen wir sagen: Der gegenwärtige
                                          Mensch bleibt entwickelungsfähig bis
                                          in das siebenundzwanzigste Jahr
                                          hinein. Er fängt dann an,
                                          gewissermaßen sich in seinem Seelisch‑
                                          Geistigen ganz zu emanzipieren von dem
                                          Physisch-Leiblichen. Emanzipieren von
                                          dem Physisch-Leiblichen ist also
                                          etwas, was immer mehr und mehr
                                          hereinrückt. Sie sehen daraus, daß
                                          einmal der Zeitpunkt kommen wird, wo
                                          die Menschen nur entwickelungsfähig
                                          sein werden bis zu ihrem vierzehnten
                                          Jahre, wo das
                                          Geschlechtsreifezeitalter aufhören
                                          wird, eine Bedeutung zu haben in der
                                          menschlichen Entwickelung.  
 |  
                                      |  C'est une période qui se produira
                                          très certainement. Les géologues ont
                                          beau calculer des périodes aussi
                                          longues que possible pour le
                                          développement de l'humanité sur la
                                          Terre, pour le développement de
                                          l'humanité physique sur la Terre,
                                          cette humanité physique sur la Terre
                                          ne se développera pas plus longtemps
                                          que le moment où cette limite d'âge
                                          supérieure sera descendue jusqu'à la
                                          quatorzième ou treizième année. Car à
                                          partir de ce moment-là, l'humanité
                                          physique sur Terre ne pourra plus se
                                          développer. Les femmes ne donneront
                                          plus naissance à des enfants. Ce sera
                                          la fin de l'humanité physique sur
                                          Terre. J'ai dit un jour : les calculs
                                          que font les géologues courants
                                          reposent tous sur une certaine erreur.
                                          - On peut aujourd'hui calculer des
                                          périodes géologiques en fonction de la
                                          manière dont les boues des rivières
                                          s'accumulent ou de la quantité de boue
                                          déposée par le Niagara, et ainsi de
                                          suite, et ensuite "déterminer" quelle
                                          faune et quelle flore régnaient sur la
                                          Terre il y a tant d'années. Ces
                                          calculs sont à peu près les mêmes que
                                          si l'on calculait aujourd'hui les
                                          changements qui se sont produits,
                                          disons, dans l'estomac depuis dix ans,
                                          et que l'on calculait ensuite à quoi
                                          ressemblait l'estomac il y a cent
                                          cinquante ans. On peut même, comme le
                                          font aujourd'hui les géologues,
                                          calculer à quoi ressemblera la Terre
                                          après des millions d'années, calculer
                                          à quoi ressemblait l'estomac il y a
                                          trois cents ans. Seulement, la Terre
                                          ne sera plus là après des millions
                                          d'années, pas plus que l'homme
                                          physique n'était là il y a trois cents
                                          ans, lorsque son estomac aurait eu une
                                          certaine apparence. Selon ces lois
                                          physiques, qui sont à la base de ces
                                          ouvrages scientifiques, on peut bien
                                          sûr faire des calculs tout à fait
                                          corrects, mais ce que l'on calcule
                                          n'est pas plus "juste" que l'on peut
                                          calculer à quoi ressemblait l'estomac
                                          d'un humain il y a trois cents ans.
                                          Les choses que je cite sont
                                          aujourd'hui rejetées par les sciences
                                          exactes. Mais ce qui est réel, ce qui
                                          est effectif, ne peut absolument pas
                                          être trouvé par cette science exacte.
                                          Car vous pouvez calculer longtemps à
                                          quoi ressemblera la Terre après cent
                                          mille ans, comment seront les hommes
                                          et autres choses de ce genre : Les
                                          hommes n'existeront plus sur la Terre
                                          ! |  11 |  Das ist ein Zeitraum, der ganz gewiß
                                          eintreten wird. Die Geologen mögen
                                          noch so lange Zeiträume berechnen für
                                          die Entwickelung des Menschtums auf
                                          der Erde, für die Entwickelung der
                                          physischen Menschheit der Erde; diese
                                          physische Menschheit auf der Erde wird
                                          sich nicht länger entwickeln als bis
                                          zu dem Moment, wo diese obere
                                          Altersgrenze bis in das vierzehnte,
                                          dreizehnte Lebensjahr heruntergerückt
                                          ist. Denn von diesem Zeitpunkte an
                                          wird sich die physische Menschheit auf
                                          der Erde nicht mehr entwickeln können.
                                          Die Frauen werden keine Kinder mehr
                                          gebären. Dann wird es mit der
                                          physischen Menschheit auf der Erde zu
                                          Ende gegangen sein. Ich habe einmal
                                          gesagt: Die Berechnungen, welche die
                                          landläufigen Geologen machen, beruhen
                                          alle auf einem gewissen Fehler. — Man
                                          kann heute nach der Art und Weise, wie
                                          Flußschlamm angeschwemmt wird oder
                                          wieviel Schlamm der Niagara absetzt
                                          und dergleichen, geologische Zeiträume
                                          berechnen und danach dann
                                          «feststellen», was da für eine Fauna,
                                          Flora vor soundso vielen Jahren auf
                                          der Erde geherrscht hat. Diese
                                          Berechnungen sind alle etwa so
                                          angestellt, wie wenn man heute
                                          berechnen würde, welche Veränderungen,
                                          sagen wir, im Magen vorgingen seit
                                          zehn Jahren, und dann ausrechnet, wie
                                          der Magen ausgeschaut hat vor
                                          hundertfünfzig Jahren. Ja man kann
                                          sogar ebenso, wie heute die Geologen,
                                          berechnen, wie die Erde nach Millionen
                                          von Jahren aussehen wird, ausrechnen,
                                          wie der Magen ausgesehen hat vor
                                          dreihundert Jahren. Nur wird die Erde
                                          nach Millionen von Jahren nicht mehr
                                          da sein, ebensowenig wie der physische
                                          Mensch da war vor dreihundert Jahren,
                                          als sein Magen in einer bestimmten
                                          Weise ausgesehen haben soll. Nach
                                          diesen physischen Gesetzen, welche
                                          zugrunde gelegt werden diesen
                                          wissenschaftlichen Werken, kann man
                                          selbstverständlich ganz richtig
                                          rechnen, aber was man ausrechnet, ist
                                          ebensowenig «richtig», wie man
                                          ausrechnen kann, wie ein menschlicher
                                          Magen vor dreihundert Jahren
                                          ausgesehen hat. Diese Dinge, die ich
                                          da anführe, die werden heute von der
                                          exakten Wissenschaft zurückgewiesen.
                                          Aber dasjenige, was wirklich ist, was
                                          das Tatsächliche ist, das kann ja von
                                          dieser exakten Wissenschaft eben
                                          durchaus nicht gefunden werden. Denn
                                          Sie können lange rechnen, wie die Erde
                                          aussehen wird nach hunderttausend
                                          Jahren, wie da die Menschen sein
                                          werden und dergleichen: Die Menschen
                                          werden nicht mehr existieren auf der
                                          Erde ! |  
                                      |  Ce sont des choses qui devraient
                                          déjà aujourd'hui nous obliger à
                                          construire un pont vers des
                                          considérations de sciences
                                          spirituelles. Car c'est seulement
                                          ainsi qu'il est possible de comprendre
                                          l'évolution réelle de l'humain et de
                                          saisir certaines nécessités qui
                                          doivent être intégrées dans la
                                          conscience humaine. Il ne vous est
                                          peut-être pas difficile de comprendre
                                          que dans les temps anciens, l'humain
                                          vivait certaines révélations
                                          simplement parce qu'il était un humain
                                          physique, des révélations que l'on ne
                                          peut vivre que si l'on reste
                                          physiquement capable d'évoluer au-delà
                                          d'un certain âge. Chez l'ancien Perse,
                                          chez l'ancien Indien même, le cerveau
                                          était souple, flexible et plastique
                                          jusque dans les années cinquante,
                                          aussi plastique qu'il l'est
                                          aujourd'hui seulement dans la première
                                          jeunesse. C'est simplement grâce à ce
                                          cerveau plastique que l'on obtenait
                                          des révélations que l'on ne peut pas
                                          obtenir quand on est encore un enfant,
                                          que l'on ne peut obtenir que si le
                                          corps reste plastique jusqu'à l'âge le
                                          plus avancé. Notre cerveau momifié,
                                          qui est déjà complètement desséché à
                                          l'âge de trente ans, ne peut pas
                                          obtenir ces révélations par cette
                                          ancienne voie naturelle. D'où la
                                          nécessité d'obtenir un contenu par une
                                          autre voie, une voie purement
                                          spirituelle, pour le
                                          spirituel-psychique émancipé. |  12 |  Das sind Dinge, welche heute schon
                                          zwingen sollten, die Brücke zu bauen
                                          nach geisteswissenschaftlichen
                                          Betrachtungen hin. Denn dadurch allein
                                          können Einsichten kommen in die
                                          wirkliche Entwickelung der Menschen
                                          und Einsichten in gewisse
                                          Notwendigkeiten, die aufzunehmen sind
                                          in dieses menschliche Bewußtsein. Nun
                                          ist es Ihnen vielleicht nicht
                                          schwierig, einzusehen, daß der Mensch
                                          in älteren Zeiten gewissermaßen
                                          einfach dadurch, daß er ein
                                          leiblich-physischer Mensch war,
                                          gewisse Offenbarungen erlebte,
                                          Offenbarungen, die man eben nur
                                          erleben kann, wenn man physisch
                                          entwickelungsfähig bleibt bis über ein
                                          gewisses Zeitalter hinaus. Beim alten
                                          Perser, beim alten Inder gar, da war
                                          das Gehirn weich und biegsam und
                                          plastisch bis in die Fünfzigerjahre
                                          hinein, so plastisch, wie es heute nur
                                          in der ersten Jugend der Fall ist.
                                          Einfach durch dieses plastische Gehirn
                                          bekam man Offenbarungen, die man nicht
                                          bekommen kann, wenn man noch Kind ist,
                                          die man nur bekommen kann, wenn der
                                          Leib plastisch bleibt bis in das
                                          höchste Alter hinein. Unser
                                          mumifiziertes Gehirn, das schon mit
                                          dreißig Jahren ganz vertrocknet ist,
                                          das kann diese Offenbarungen auf jenem
                                          alten natürlichen Wege nicht erringen.
                                          Das ergibt eben die Notwendigkeit, auf
                                          einem andern, auf einem bloß geistigen
                                          Wege für das emanzipierte
                                          Geistig-Seelische einen Inhalt zu
                                          bekommen. |  
                                      |  Il en résulte pour notre époque, en
                                          même temps, la nécessité éminente de
                                          se tourner vers la vie spirituelle.
                                          Car à trente-cinq ans, on a atteint la
                                          moitié, la moitié ascendante de la
                                          vie, à partir de laquelle on descend.
                                          Tout ce que l'on ne peut atteindre que
                                          dans la moitié descendante, l'humain
                                          d'aujourd'hui ne l'atteint pas par
                                          lui-même. S'il ne fait rien pour
                                          l'atteindre autrement que par son
                                          évolution corporelle, cela ne
                                          l'atteindra pas du tout. On devrait
                                          comprendre, à partir de telles
                                          constatations, combien il est
                                          nécessaire pour l'humain d'aujourd'hui
                                          de se tourner vers la science de
                                          l'esprit. |  13 |  Das ergibt Ihnen für unser Zeitalter
                                          zu gleicher Zeit die eminente
                                          Notwendigkeit, zum spirituellen Leben
                                          sich hinzuwenden. Denn mit
                                          fünfunddreißig Jahren hat man die
                                          Hälfte, die aufsteigende Hälfte des
                                          Lebens erreicht, von da geht es
                                          abwärts. Alles, was man erst in der
                                          absteigenden Hälfte erreichen kann,
                                          das erreicht ja der heutige Mensch von
                                          selbst gar nicht. Wenn er nichts dazu
                                          tut, um es auf andere Weise als durch
                                          seine leibliche Entwickelung zu
                                          erreichen, so kommt das gar nicht an
                                          ihn heran. Man sollte von solchen
                                          Einsichten aus begreifen, wie
                                          notwendig es für den heutigen Menschen
                                          ist, sich zur Geisteswissenschaft
                                          hinzuwenden. |  
                                      |  Ce que les humains ont produit
                                          jusqu'à présent aussi de structures
                                          sociales extérieures a absolument
                                          encore été créé sous l'influence de
                                          l'ancienne corporéité plastique. Mais
                                          maintenant est arrivée l'ère où ces
                                          anciennes structures deviennent
                                          pourries et où le nouveau ne peut être
                                          créé que si on le crée à partir de
                                          l'esprit. C'est déjà évident
                                          aujourd'hui, si on suit seulement
                                          aussi les événements extérieurs. Mais
                                          on comprend les événements extérieurs
                                          seulement si on les suit en pendant
                                          avec l'esprit. Je veux attirer votre
                                          attention sur un domaine apparemment
                                          très éloigné du sujet que nous venons
                                          d'aborder. J'ai souvent mentionné que
                                          les généraux et les hommes d'État
                                          déclassés écrivent maintenant leurs
                                          mémoires. Parmi les personnes qui ont
                                          écrit leurs mémoires, l'un des
                                          meilleurs, l'un des plus intéressants,
                                          est le frivole et le cynique qui a
                                          dirigé les affaires autrichiennes
                                          pendant un certain temps, Czernin. Lui
                                          aussi a écrit ses mémoires. Je ne le
                                          surestime pas quand je dis qu'il est
                                          l'un des meilleurs à avoir écrit des
                                          mémoires, car je dois le traiter en
                                          même temps de frivole et de cynique,
                                          de superficiel. Mais ses mémoires sont
                                          encore parmi les plus intéressants. |  14 |  Was die Menschen bis jetzt auch an
                                          äußeren sozialen Gebilden
                                          hervorgebracht haben, ist durchaus
                                          noch unter dem Einfluß der alten
                                          plastischen Leiblichkeit entstanden.
                                          Aber jetzt ist das Zeitalter
                                          hereingebrochen, in dem diese alten
                                          Gebilde morsch werden und in dem Neues
                                          nur geschaffen werden kann, wenn man
                                          es aus dem Geiste heraus schafft. Dies
                                          ist heute schon offen daliegend, wenn
                                          man auch nur die äußeren Ereignisse
                                          verfolgt. Aber man versteht die
                                          äußeren Ereignisse nur, wenn man sie
                                          im Zusammenhange mit dem Geiste
                                          verfolgt. Ich will Sie auf ein von dem
                                          eben besprochenen Thema scheinbar
                                          recht ferne liegendes Gebiet
                                          hinweisen. Ich habe ja öfter erwähnt:
                                          Die abgetakelten Feldherren,
                                          Staatsmänner schreiben jetzt ihre
                                          Memoiren. Unter den Leuten, die da
                                          ihre Memoiren geschrieben haben, ist
                                          verhältnismäßig einer der Besten, der
                                          Interessantesten der Frivolling und
                                          Zyniker, der eine gewisse Zeit
                                          hindurch die österreichischen
                                          Geschikke geleitet hat, Czernin. Auch
                                          der hat ja seine Memoiren geschrieben.
                                          Ich überschätze ihn nicht, wenn ich
                                          sage, daß er einer der Besten ist, die
                                          Memoiren geschrieben haben; denn ich
                                          muß ihn zu gleicher Zeit einen
                                          Frivolling und Zyniker nennen, einen
                                          Oberflächling. Aber es sind seine
                                          Memoiren noch zu den interessantesten
                                          zu rechnen. |  
                                      |  Il y a un passage intéressant dans
                                          lequel Czernin se penche sur ce qui
                                          aurait pu empêcher ou provoquer la
                                          catastrophe de la guerre mondiale. Il
                                          se penche sur la question en tant
                                          qu'Autrichien et dit : "Cette Autriche
                                          a été détruite par la guerre mondiale.
                                          Mais elle aurait également péri sans
                                          la guerre mondiale, car elle était
                                          prête à disparaître. Elle ne pouvait
                                          plus exister. Il s'exprime même de
                                          manière un peu dramatique en disant :
                                          "Nous devions quand même périr, nous
                                          ne pouvions que choisir notre mode de
                                          mort. Nous ne pouvions pas choisir
                                          autre chose que la mort. Nous avons
                                          choisi le pire. Eh bien, on n'a rien
                                          compris de mieux. Peut-être qu'une
                                          autre aurait été plus lente, moins
                                          douloureuse. - C'est ainsi qu'il
                                          s'exprime. |  15 |  Darin ist eine interessante Stelle,
                                          da setzt sich Czernin damit
                                          auseinander, was hätte verhindern
                                          können oder herbeigeführt hat diese
                                          Weltkriegskatastrophe. Er setzt sich
                                          damit auseinander als Österreicher und
                                          sagt: Dieses Österreich, durch den
                                          Weltkrieg ist es zugrunde gegangen.
                                          Aber es wäre auch ohne den Weltkrieg
                                          zugrunde gegangen, denn es war reif,
                                          zugrunde zu gehen. Es konnte nicht
                                          mehr bestehen. Es war innerlich
                                          morsch. — Er drückt sich sogar etwas
                                          dramatisch aus, indem er sagt:
                                          Zugrunde gehen mußten wir ja doch, wir
                                          konnten uns bloß unsere Todesart
                                          wählen. Anderes konnten wir nicht
                                          wählen als die Todesart. Wir wählten
                                          uns die schlechteste. Nun ja, etwas
                                          Besseres ist nicht verstanden worden.
                                          Vielleicht wäre eine andere langsamer
                                          gewesen, weniger schmerzlich. — So
                                          drückt er sich aus. |  
                                      |  C'est au fond un aperçu tout à fait
                                          juste, car cette Autriche était une
                                          formation étatique, assemblée selon
                                          des intentions de représentation qui
                                          dataient encore d'une époque ancienne.
                                          Même si elles ne grandissaient plus,
                                          je dirais, dans les cerveaux, elles
                                          étaient encore lucifériennement là.
                                          Aujourd'hui, les gens voient comment
                                          ces vieilles structures commencent à
                                          pourrir et à mourir. Les gens
                                          verraient seulement correctement s'ils
                                          voyaient les raisons intérieures, les
                                          raisons temporelles de la mort de ces
                                          structures. Mais tout le monde ne voit
                                          rien tant que la structure en question
                                          n'a pas été détruite de manière
                                          catastrophique. Ce dont il s'agirait
                                          aujourd'hui pour un humain qui est
                                          vraiment à la hauteur de son époque,
                                          ce ne serait pas seulement de venir
                                          avec toutes sortes d'idées sociales et
                                          de prendre les anciennes structures
                                          étatiques, comme si on pouvait prendre
                                          ces anciennes structures étatiques,
                                          ces anciens cadres étatiques. On ne
                                          peut pas le faire. Il faut se rendre
                                          compte que l'ancien concept d'État a
                                          cessé d'avoir un sens, que quelque
                                          chose d'autre doit le remplacer :
                                          l'organisme social trimembré. Cet
                                          organisme social triarticulé créera
                                          lui-même ses propres frontières
                                          d'état. |  16 |  Das ist im Grunde genommen ein ganz
                                          richtiges Aperçu, denn dieses
                                          Österreich war ein Staatsgebilde,
                                          zusammengefügt nach den
                                          Vorstellungsintentionen, die noch aus
                                          einer alten Zeit stammten. Wenn sie
                                          auch nicht, ich möchte sagen, mehr
                                          wuchsen in den Gehirnen, so waren sie
                                          doch noch luziferisch da. Heute sehen
                                          die Leute, wie diese alten Gebilde
                                          anfangen morsch zu werden und
                                          abzusterben. Richtig würden die Leute
                                          nur sehen, wenn sie die inneren
                                          Gründe, die Zeitengründe für das
                                          Absterben dieser Gebilde sehen würden.
                                          Allein es sieht ja jeder erst etwas,
                                          wenn das betreffende Gebilde
                                          katastrophal zugrunde gegangen ist. Um
                                          was es sich heute für einen Menschen,
                                          der wirklich auf der Höhe seiner Zeit
                                          steht, handeln würde, das würde sein,
                                          nicht nur mit allerlei sozialen Ideen
                                          zu kommen und die alten Staatsgebilde
                                          zu nehmen, als ob man diese alten
                                          Staatsgebilde, diese alten
                                          Staatsrahmen überhaupt nehmen könnte.
                                          Das kann man nicht. Man muß sich
                                          bekanntmachen damit, daß der alte
                                          Staatsbegriff aufgehört hat, einen
                                          Sinn zu haben, daß etwas anderes an
                                          seine Stelle treten muß: der
                                          dreigeteilte soziale Organismus.
                                          Dieser dreigeteilte soziale Organismus
                                          wird sich schon selbst seine
                                          Staatsgrenzen schaffen; die alten
                                          haben ihre innere
                                          Zusammenhangsmöglichkeit verloren. |  
                                      |  Mais les gens sont aujourd'hui des
                                          dormeurs. Ils participent à ce qui se
                                          déroule de manière catastrophique.
                                          Mais les humains ne veulent pas se
                                          décider à regarder les forces motrices
                                          intérieures de l'existence. Ils ne s'y
                                          résoudront que s'ils apprennent
                                          vraiment à comprendre les choses à
                                          partir de documents
                                          spirituels-scientifiques. Alors, par
                                          une compréhension vraiment spirituelle
                                          de l'être-là, aussi le pont sera
                                          construit entre la saisie du pur
                                          naturel et du social. Car en fin de
                                          compte, les deux domaines ont des lois
                                          qui ont à faire quelque chose les unes
                                          avec les autres. Seulement quand on
                                          considère l'époque de ces points de
                                          vue, on parviendra à la compréhension
                                          nécessaire de ce qui se passe
                                          réellement aujourd'hui. On devra se
                                          décider à dire : l'humain n'a pas la
                                          permission de se donner pour content
                                          aujourd'hui, s'il veut faire quelque
                                          chose pour l'évolution ascendante de
                                          l'humanité, avec ce qui vole à lui de
                                          l'extérieur, car quelque chose ne vole
                                          à lui que jusqu'à sa vingt-septième
                                          année. Après, il momifie ; après, le
                                          spirituel-psychique doit chercher ses
                                          forces à partir du monde spirituel. |  17 |  Aber die Leute sind heute eben
                                          Schläfer. Sie machen das mit, was sich
                                          katastrophal abspielt. Aber hinzusehen
                                          auf die inneren Bewegkräfte des
                                          Daseins, dazu wollen sich die Menschen
                                          nicht entschließen. Sie werden sich
                                          nur entschließen, wenn sie aus
                                          geisteswissenschaftlichen Unterlagen
                                          heraus die Dinge wirklich begreifen
                                          lernen. Dann wird durch wirklich
                                          geistiges Erfassen des Daseins auch
                                          die Brücke gebaut zwischen dem
                                          Erfassen des rein Natürlichen und des
                                          Sozialen. Denn zuletzt haben doch
                                          beide Gebiete Gesetze, die miteinander
                                          etwas zu tun haben. Nur wenn man von
                                          diesem Gesichtspunkte aus die Zeit
                                          betrachtet, dann wird man zu der
                                          nötigen Einsicht in das kommen, was
                                          heute wirklich vorgeht. Man wird sich
                                          entschließen müssen, zu sagen: Der
                                          Mensch darf sich heute nicht
                                          zufriedengeben, wenn er etwas tun will
                                          für die aufsteigende
                                          Menschheitsentwickelung, mit dem, was
                                          ihm von außen anfliegt, denn es fliegt
                                          ihm nur bis zu seinem
                                          siebenundzwanzigsten Jahre etwas an.
                                          Nachher mumifiziert er; nachher muß
                                          das Geistig-Seelische aus der
                                          geistigen Welt heraus seine Kräfte
                                          holen. |  
                                      |  Un humain qui, aujourd'hui, se
                                          développe seulement à partir de ce que
                                          lui apporte le monde extérieur est
                                          absolument seulement capable de se
                                          développer jusqu'à sa vingt-septième
                                          année. Vous pouvez considérer la
                                          pensée suivante comme éminemment juste
                                          : si aujourd'hui la plupart des
                                          humains qui accèdent à des positions
                                          dites supérieures passent encore par
                                          toutes sortes de formations
                                          gymnasiales ou similaires, cette
                                          limite des vingt-sept ans est quelque
                                          peu repoussée parce que quelque chose
                                          leur vient des anciennes traditions et
                                          qu'ils l'assimilent. Mais si quelqu'un
                                          sort de notre vie actuelle bien en
                                          tant que self-made-man, et qu'il
                                          atteint l'âge de vingt-sept ans sans
                                          avoir imprégné cet être de
                                          self-made-man d'une formation lycéenne
                                          au sens habituel du terme et d'autres
                                          choses de ce genre, il peut en
                                          arriver, à l'âge de vingt-sept ans, à
                                          ce qu'il soit justement plongé dans
                                          tout ce qui ne vaut aujourd'hui que
                                          pour le présent de la terre, ce qui ne
                                          donne aucune possibilité d'évolution
                                          vers l'avenir, ce qui doit trouver son
                                          aboutissement dans le présent. Car si
                                          quelqu'un doit avoir dans son âme
                                          quelque chose qui donne une force
                                          d'évolution vers l'avenir, il doit
                                          l'avoir à partir de l'esprit. Si donc
                                          quelqu'un atteint aujourd'hui l'âge de
                                          vingt-sept ans, s'il n'est en quelque
                                          sorte éduqué que par l'humanité, par
                                          ce qui lui vient de lui-même à travers
                                          l'évolution physique et corporelle, il
                                          peut se faire élire au parlement à
                                          vingt-sept ans. Il comprendra
                                          précisément le présent, le présent le
                                          comprendra ; mais pour ce qu'il
                                          comprend, pour ce que l'on comprend de
                                          lui, l'évolution pourrait en fait se
                                          dérouler de telle sorte qu'elle
                                          s'éteigne demain par une énorme
                                          catastrophe terrestre ; car il ne
                                          contiendra pas dans son âme d'autres
                                          ferments pour une évolution
                                          ultérieure. Un tel humain, qui aurait
                                          été un self-made-man, qui aurait reçu
                                          volant à lui ce que l'on reçoit
                                          aujourd'hui de l'extérieur, qui aurait
                                          terminé ses études à vingt-sept ans et
                                          serait devenu, ma foi, parlementaire,
                                          alors bientôt ministre et ainsi de
                                          suite, serait l'expression la plus
                                          caractéristique pour le présent. |  18 |  Ein Mensch, der heute nur sich aus
                                          dem heraus entwickelt, was die
                                          Außenwelt an ihn heranbringt, ist
                                          überhaupt nur bis zu seinem
                                          siebenundzwanzigsten Jahr
                                          entwickelungsfähig. Sie können
                                          folgenden Gedanken als einen eminent
                                          richtigen fassen: Wenn heute die
                                          meisten Menschen, die in sogenannte
                                          höhere Stellungen aufrücken, noch
                                          allerlei Gymnasial- oder ähnliche
                                          Bildungen durchmachen, so wird diese
                                          siebenundzwanzigjährige Grenze etwas
                                          verschoben, weil aus alten
                                          Überlieferungen in den Menschen etwas
                                          hereinkommt, was sie daraus aufnehmen.
                                          Wenn aber aus unserem gegenwärtigen
                                          Leben einer herauswächst, so recht als
                                          Selfmademan, und dann siebenundzwanzig
                                          Jahre alt wird, ohne daß er dieses
                                          Selfmademan-Wesen durchtränkt hat mit
                                          Gymnasialbildung im gewöhnlichen Sinne
                                          und dergleichen, so kann er mit
                                          siebenundzwanzig Jahren so weit sein,
                                          daß er gerade in all dem
                                          drinnensteckt, was heute nur für die
                                          Gegenwart der Erde gilt, was keine
                                          Entwickelungsmöglichkeit nach der
                                          Zukunft gibt, was seinen Abschluß
                                          finden muß in der Gegenwart. Denn wenn
                                          jemand etwas in seiner Seele haben
                                          soll, was eine Entwickelungskraft nach
                                          der Zukunft gibt, dann muß er das aus
                                          dem Geiste heraus haben. Wenn also
                                          heute jemand siebenundzwanzig Jahre
                                          alt wird, gewissermaßen nur durch die
                                          Menschheit erzogen wird, durch das,
                                          was von selber an einen heranfliegt
                                          durch die leiblich-physische
                                          Entwickelung, so kann er sich mit
                                          siebenundzwanzig Jahren ins Parlament
                                          wählen lassen. Er wird gerade die
                                          Gegenwart verstehen, die Gegenwart
                                          wird ihn verstehen; aber für das, was
                                          er versteht, für das, was man von ihm
                                          versteht, könnte eigentlich die
                                          Entwickelung sich so abspielen, daß
                                          sie morgen durch eine riesige
                                          Erdenkatastrophe zugrunde geht; denn
                                          weitere Fermente für eine
                                          Weiterentwickelung wird er nicht in
                                          seiner Seele enthalten. Gerade solch
                                          ein Mann, der Selfmademan wäre, der
                                          angeflogen bekommen hätte, was man von
                                          außen heute bekommt, der dann mit
                                          siebenundzwanzig Jahren abgeschlossen
                                          hätte und meinetwillen Parlamentarier
                                          geworden wäre, dann bald Minister und
                                          so weiter, wäre der
                                          charakteristischste Ausdruck für die
                                          Gegenwart. |  
                                      |  L'humain le plus caractéristique
                                          pour cela est Lloyd George. Il est
                                          tout de suite l'expression la plus
                                          absolue du présent. Si vous examinez
                                          sa biographie, vous constaterez qu'il
                                          est tout ce qu'il y a de plus humain :
                                          Il est l'humain qui contient en lui
                                          tout ce qu'un humain d'aujourd'hui
                                          peut faire de lui-même par son
                                          développement physique et spirituel
                                          jusqu'à sa vingt-septième année. Mais
                                          comme il rejette tout ce qui ne vient
                                          pas de lui-même, tout ce qui est tiré
                                          du monde spirituel, il ne peut jamais
                                          dépasser l'âge de vingt-sept ans.
                                          Certes, il est aujourd'hui déjà
                                          beaucoup plus âgé en termes d'années
                                          comptées, mais il a en réalité
                                          vingt-sept ans. Et c'est ainsi qu'il y
                                          en a beaucoup parmi nous aujourd'hui
                                          qui s'arrêtent à ces vingt-sept ans,
                                          parce qu'ils ne reçoivent rien du
                                          monde spirituel. Que l'on ait des
                                          cheveux blancs, que l'on montre
                                          d'autres signes de vieillesse, cela
                                          n'a aucune importance. On peut
                                          aujourd'hui avoir vingt-sept ans, même
                                          si l'on est un vieillard de
                                          soixante-dix ans d'après le nombre
                                          d'années comptées, et être Premier
                                          ministre français et s'appeler
                                          Clemenceau. C'est là le secret de
                                          l'évolution de l'humanité : le fait de
                                          devenir vieux n'est pas lié à la
                                          mémoire des années, mais aujourd'hui,
                                          celui qui veut vraiment devenir vieux
                                          doit le devenir en intégrant du
                                          spirituel dans l'évolution de son âme.
                                          Ce n'est donc pas un hasard si Lloyd
                                          George a donné le ton du monde
                                          précisément lors des événements
                                          décisifs. Car le ton du monde pour
                                          l'époque actuelle, qui est entièrement
                                          matérialiste, devait être donné par un
                                          humain qui a atteint l'âge de
                                          vingt-sept ans de la manière la plus
                                          caractéristique, la plus typique, et
                                          qui n'a pas dépassé ces vingt-sept
                                          ans. C'est justement à cet âge qu'il
                                          est devenu parlementaire et qu'il a
                                          développé toutes ces choses avec un
                                          grand génie. Aujourd'hui, on n'apprend
                                          pas à connaître le monde en le
                                          regardant simplement comme le font les
                                          idées qui flottent aujourd'hui à la
                                          surface de la soi-disant civilisation.
                                          On n'apprend à connaître le monde que
                                          si on le regarde réellement de
                                          l'intérieur, de la manière que je
                                          viens d'indiquer. |  19 |  Der charakteristische Mensch dafür
                                          ist Lloyd George. Er ist geradezu der
                                          absoluteste Ausdruck der Gegenwart.
                                          Wenn Sie seine Biographie ins Auge
                                          fassen, so werden Sie finden: Er ist
                                          der Mensch, der alles das in sich
                                          enthält, was heute ein Mensch durch
                                          seine leiblich-geistige Entwickelung
                                          aus sich machen kann bis zu seinem
                                          siebenundzwanzigsten Jahre. Aber da er
                                          alles abweist, was nicht von selbst
                                          anfliegt, was aus der geistigen Welt
                                          heraus gewonnen wird, so kann er nie
                                          älter werden als siebenundzwanzig
                                          Jahre. Er ist ja gewiß heute schon an
                                          gezählten Jahren viel älter, in
                                          Wirklichkeit aber siebenundzwanzig
                                          Jahre alt. Und so sind heute viele
                                          unter uns, die bleiben bei diesen
                                          siebenundzwanzig Jahren stehen, weil
                                          sie nichts aus der geistigen Welt
                                          heraus aufnehmen. Daß man graue Haare
                                          bekommt, daß man andere
                                          Alterserscheinungen zeigt, das macht
                                          es dabei nicht aus. Man kann heute
                                          eben siebenundzwanzig Jahre sein, auch
                                          wenn man ein siebzigjähriger Greis ist
                                          den gezählten Jahren nach, und kann
                                          französischer Ministerpräsident sein
                                          und Clémenceau heißen. Das ist das
                                          Geheimnis der Menschheitsentwickelung,
                                          daß das Altwerden nicht mit der
                                          Erinnerung der Jahre zusammenhängt,
                                          sondern daß heute derjenige, der
                                          wirklich alt werden will, dieses
                                          dadurch werden muß, daß er Geistiges
                                          in seine Seelenentwickelung
                                          hereinbekommt. Es ist deshalb kein
                                          Zufall, daß gerade in den
                                          entscheidenden Ereignissen Lloyd
                                          George den Weltenton angegeben hat.
                                          Denn den Weltenton für das heutige
                                          Zeitalter, das ganz urmaterialistisch
                                          ist, mußte ein Mensch angeben, der in
                                          der charakteristischsten, in der
                                          typischsten Weise siebenundzwanzig
                                          Jahre alt geworden ist und nicht über
                                          diese siebenundzwanzig Jahre
                                          hinausgelangt ist. Er ist ja auch
                                          gerade just mit diesem Alter
                                          Parlamentarier geworden und hat alle
                                          diese Dinge mit einer großen
                                          Genialität entwickelt. Man lernt heute
                                          die Welt nicht kennen, wenn man sie
                                          bloß so ansieht, wie es die
                                          Vorstellungen ergeben, die heute an
                                          der Oberfläche der sogenannten
                                          Zivilisation schwimmen. Man lernt die
                                          Welt nur kennen, wenn man sie in der
                                          eben angedeuteten Weise von innen
                                          heraus wirklich ansieht. |  
                                      |  Il nous est donné à nous, les
                                          humains, deux choses pour notre
                                          évolution, je voudrais dire ce qui a
                                          mesure d'enveloppe et le contenu. Les
                                          anciennes gens de la première, de la
                                          deuxième et de la troisième période
                                          ont reçu, en même temps que les
                                          enveloppes, que le développement
                                          corporel, le spirituel. Les membres
                                          des hiérarchies supérieures vivaient
                                          encore dans les enveloppes
                                          corporelles. Nous ne développons nos
                                          corps que de telle sorte que nous
                                          avons : dans nos formes humaines les
                                          forces des esprits de la forme, dans
                                          notre corps éthérique l'esprit du
                                          temps, dans notre corps astral des
                                          êtres archangéliques, dans notre moi
                                          des êtres angéliques. Mais cela ne va
                                          pas plus loin, car nous devons nous
                                          élever arbitrairement et consciemment
                                          jusqu'à ce qui a volé à l'humain des
                                          temps anciens simplement avec son
                                          développement corporel. Et on
                                          n'apprend pas à connaître l'évolution
                                          morale de l'humanité sans vraiment
                                          tenir compte de telles choses. Les
                                          gens écrivent aujourd'hui l'histoire
                                          exactement comme les aveugles
                                          écriraient sur la couleur. Ils
                                          n'écrivent que des phrases extérieures
                                          qui n'ont aucun contenu. C'est à
                                          partir de ces phrases extérieures sans
                                          contenu que naissent les programmes
                                          des partis, les programmes sociaux,
                                          que naissent les soi-disant idéaux
                                          selon lesquels on veut réaliser telle
                                          ou telle action sociale. Aujourd'hui,
                                          on ne peut rien faire de social sans
                                          créer à partir des forces motrices de
                                          l'évolution de l'humanité. La
                                          compréhension du temps est aujourd'hui
                                          nécessaire. Mais elle ne peut être
                                          extraite que des fondements
                                          spirituels. |  20 |  Uns Menschen wird für unsere
                                          Entwickelung zweierlei gegeben, ich
                                          möchte sagen, das Hüllenmäßige und der
                                          Inhalt. Den alten Leuten des ersten,
                                          zweiten, dritten Zeitraumes wurde mit
                                          den Hüllen, mit der leiblichen
                                          Entwickelung auch noch das Geistige
                                          mitgegeben. In den leiblichen Hüllen
                                          lebten noch die Mitglieder der höheren
                                          Hierarchien. Wir entwickeln unsere
                                          Leiber nur so, daß wir haben: in
                                          unseren Menschenformen die Kräfte der
                                          Geister der Form, in unserem Ätherleib
                                          den Zeitgeist, in unserem Astralleib
                                          Erzengelwesen, in unserem Ich
                                          Engelwesen. Aber weiter kommt es
                                          nicht, denn wir müssen willkürlich und
                                          bewußt zu dem aufsteigen, was dem
                                          Menschen alter Zeiten einfach mit
                                          seiner Leibesentwickelung angeflogen
                                          ist. Und man lernt die moralische
                                          Entwickelung der Menschheit nicht
                                          kennen, ohne daß man auf solche Dinge
                                          wirklich Rücksicht nimmt. Die Leute
                                          schreiben heute Geschichte genau
                                          ebenso, wie die Blinden von der Farbe
                                          schreiben würden. Sie schreiben nur
                                          äußerliche Phrasen, die keinen Inhalt
                                          haben. Aus diesen äußerlichen Phrasen,
                                          die keinen Inhalt haben, entstehen
                                          dann Parteiprogramme,
                                          Gesellschaftsprogramme, entstehen jene
                                          sogenannten Ideale, nach denen man
                                          dies oder jenes Soziale bewirken will.
                                          Man kann heute nichts sozial bewirken,
                                          ohne daß man aus den treibenden
                                          Kräften der Menschheitsentwickelung
                                          heraus schafft. Zeitverständnis ist
                                          heute notwendig. Aber es kann nur aus
                                          geistigen Untergründen herausgeholt
                                          werden. |  
                                      |  On peut voir à partir de choses
                                          extérieures à quel point une telle
                                          compréhension du temps est souvent
                                          perçue de manière étrange. Lorsque les
                                          humains veulent aujourd'hui aller
                                          au-delà du quotidien, ils font souvent
                                          toutes sortes de choses. On a par
                                          exemple pu entendre qu'il y a quelque
                                          temps, alors que les gens ne savaient
                                          déjà plus par quel bout de la
                                          civilisation commencer avant la
                                          catastrophe de la guerre, toutes
                                          sortes de "jeux olympiques" devaient
                                          être organisés. Oui, les Jeux
                                          olympiques étaient là pour les Grecs.
                                          Notre époque a dépassé les Grecs de
                                          tant et tant de siècles. Nous n'avons
                                          plus la constitution de l'âme et du
                                          corps qu'avaient les Grecs. Nous
                                          devons trouver ce qui convient à notre
                                          état d'âme et de corps. Nous ne
                                          faisons que montrer l'impuissance de
                                          notre esprit, le vide total des
                                          contenus de l'âme, si nous voulons
                                          absolument ruminer encore et encore
                                          les choses anciennes. Les Jeux
                                          olympiques étaient possibles chez les
                                          humains qui avaient une capacité
                                          d'évolution jusqu'à la
                                          trente-troisième année. Renouveler
                                          ainsi sans autre des choses qui
                                          étaient là pour l'humanité, ce n'est
                                          rien d'autre que de décider
                                          soudainement, après avoir atteint
                                          l'âge de trente-cinq ans, de se
                                          comporter comme un garçon de quinze
                                          ans. C'est à peu près ce qui s'est
                                          passé lorsque l'idéal des Jeux
                                          olympiques a émergé. |  21 |  Wie merkwürdig solches
                                          Zeitverständnis oftmals aufgefaßt
                                          wird, das kann man ja aus äußeren
                                          Dingen sehen. Wenn die Menschen über
                                          das Alltägliche heute hinauskommen
                                          wollen, dann machen sie oftmals
                                          allerlei Sachen. So konnte man zum
                                          Beispiel vernehmen, wie vor einiger
                                          Zeit, als vor der Kriegskatastrophe
                                          die Leute schon gar nicht mehr wußten,
                                          was für Kinkerlitzchen der
                                          Zivilisation sie anfangen sollten,
                                          allerlei «Olympische Spiele»
                                          aufgeführt werden sollten. Ja,
                                          Olympische Spiele waren für die
                                          Griechen da. Unser Zeitalter ist
                                          soundso viele Jahrhunderte über die
                                          Griechen hinausgegangen. Wir haben
                                          nicht mehr die Seelen- und
                                          Leibesverfassung, die die Griechen
                                          hatten. Wir müssen dasjenige finden,
                                          was unserer Seelen- und
                                          Leibesverfassung angemessen ist. Wir
                                          zeigen nur die Impotenz unseres
                                          Geistes, die völlige Leerheit von
                                          Seeleninhalten, wenn wir Altes
                                          unbedingt wieder und wiederum käuen
                                          wollen. Olympische Spiele waren
                                          möglich bei denjenigen Menschen, die
                                          bis in das dreiunddreißigste Jahr
                                          hinein ihre Entwickelungsfähigkeit
                                          hatten. So ohne weiteres Dinge
                                          erneuern, die einmal für die
                                          Menschheit da waren, das heißt nichts
                                          anderes, als wenn jemand, der
                                          fünfunddreißig Jahre alt geworden ist,
                                          plötzlich beschließt, er will sich nun
                                          benehmen wie ein fünfzehnjähriger
                                          Bube. So ungefähr war es, als das
                                          Ideal der Olympischen Spiele
                                          auftauchte. |  
                                      |  Cette recherche de compréhension
                                          intérieure à partir des fondements
                                          spirituels de l'évolution, c'est ce à
                                          quoi il faut absolument aspirer à
                                          partir de notre présent. Car les
                                          anciennes relations à partir
                                          desquelles les humains ont travaillé
                                          jusqu'à présent sont devenues pourries
                                          et fragiles. Une coquille d'escargot
                                          tient encore un certain temps, même si
                                          l'escargot est déjà mort. C'est ainsi
                                          que se sont maintenus les anciens
                                          États, qui sont nés de tout autres
                                          escargots, de tout autres idées. Mais
                                          il est nécessaire qu'aujourd'hui de
                                          nouvelles structures sociales se
                                          développent réellement à partir de la
                                          vie imaginaire renouvelée des humains.
                                          La grande mort des anciennes
                                          structures sociales, qui a commencé à
                                          l'Est et qui a touché l'Europe
                                          centrale, se poursuivra déjà ! Mais ce
                                          serait bien si on le comprenait et si
                                          les gens pensaient moins à
                                          reconstruire les anciens empires qu'à
                                          envisager les conditions réelles du
                                          présent et à concevoir de nouvelles
                                          structures sociales correspondantes à
                                          partir de ces conditions réelles du
                                          présent. |  22 |  Dieses innere Verständnissuchen aus
                                          den geistigen Grundlagen der
                                          Entwickelung heraus, das ist es, was
                                          unbedingt angestrebt werden muß von
                                          unserer Gegenwart an. Denn eben die
                                          alten Zusammenhänge, aus denen die
                                          Menschen bisher gearbeitet haben, sind
                                          morsch und brüchig geworden. Ein
                                          Schneckenhaus hält sich ja auch noch
                                          eine Zeitlang, wenn die Schnecke schon
                                          tot ist. So hielten sich die alten
                                          Staaten, die aus ganz andern
                                          Schnecken, aus ganz andern
                                          Vorstellungen hervorgegangen sind.
                                          Aber notwendig ist es, daß heute neue
                                          soziale Gebilde aus dem erneuerten
                                          Vorstellungsleben der Menschen heraus
                                          sich wirklich entwickeln. Das große
                                          Sterben der alten sozialen Gebilde,
                                          das im Osten begonnen und Mitteleuropa
                                          ergriffen hat, das wird sich schon
                                          fortsetzen! Aber gut wäre es, wenn es
                                          verstanden würde und wenn die Leute
                                          weniger daran denken würden, die alten
                                          Reiche aufzurichten, sondern daran
                                          denken würden, die realen Verhältnisse
                                          der Gegenwart ins Auge zu fassen und
                                          aus diesen realen Verhältnissen der
                                          Gegenwart heraus entsprechende neue
                                          soziale Gebilde zu gestalten. |  
                                      |  Dans l'ensemble, on doit dire que la
                                          science de l'esprit exige des humains
                                          qu'ils développent un peu moins de
                                          confort par rapport à leur être
                                          spirituel que ce qu'ils sont enclins à
                                          avoir aujourd'hui. Les humains sont
                                          aujourd'hui déjà tels qu'ils ne sont
                                          pas du tout conscients des forces
                                          motrices de l'évolution dans
                                          lesquelles ils sont plongés. Il était
                                          intéressant pour moi de voir comment
                                          un membre de notre société a écrit
                                          dans le dernier journal du
                                          trimembrement sur le style des "points
                                          essentiels de la question sociale".
                                          Beaucoup de gens ont dit toutes sortes
                                          de choses sur le style des "points
                                          essentiels de la question sociale" :
                                          difficile à comprendre, des phrases à
                                          rallonge, etc. Il est bon que
                                          quelqu'un ait dit une fois que ce
                                          livre est finalement là pour être un
                                          appel au renouvellement de l'humanité,
                                          qu'il ne doit pas être une poudre de
                                          perlimpinpin pour ceux qui veulent
                                          avoir une lecture agréable. |  23 |  Im ganzen muß man doch sagen:
                                          Geisteswissenschaft stellt an die
                                          Menschen die Anforderung, etwas
                                          weniger Bequemlichkeit zu entwickeln
                                          mit Bezug auf ihre Seelenwesenheit,
                                          als die Menschen heute zu haben
                                          geneigt sind. Die Menschen sind heute
                                          schon so, daß sie gar nicht sich
                                          bewußt sind der treibenden Kräfte der
                                          Entwickelung, in denen sie
                                          drinnenstecken. Es war mir interessant
                                          zu sehen, wie ein Mitglied unserer
                                          Gesellschaft in der letzten
                                          Dreigliederungszeitung über den Stil
                                          der «Kernpunkte der sozialen Frage»
                                          geschrieben hat. Über diesen Stil der
                                          «Kernpunkte der sozialen Frage» haben
                                          ja viele allerlei Zeug geschwätzt:
                                          Schwer verständlich, Schachtelsätze --
                                          und dergleichen. Es ist ganz gut, daß
                                          jemand es einmal ausgesprochen hat,
                                          daß ja schließlich dieses Buch dazu da
                                          ist, um ein Aufruf zu sein an die
                                          Menschheitserneuerung, daß es nicht
                                          ein Schlafpulver sein soll für
                                          diejenigen, die eine angenehme Lektüre
                                          haben wollen. |  
                                      |  Aujourd'hui, les humains, en voulant
                                          être conséquents, réunissent ce qu'il
                                          y a de plus divergent. Ils peuvent
                                          aujourd'hui aller parmi ce qu'on
                                          appelle le peuple, qui exigera une
                                          représentation populaire. Peut-être
                                          que ceux qui se sentent les plus
                                          libres exigeront la présentation la
                                          plus populaire. Ils trouveront un
                                          style fermé ennuyeux, ces gens-là.
                                          D'où vient donc cette aspiration à une
                                          représentation dite populaire ? - Si
                                          les gens y pensaient une seule fois,
                                          ils reviendraient plus facilement de
                                          ces jugements que l'on entend souvent.
                                          Car ce que beaucoup de gens hostiles à
                                          l'Église réclament aujourd'hui comme
                                          popularité dans le style n'est rien
                                          d'autre que le résultat de la
                                          représentation que certains
                                          représentants des confessions ont
                                          recherchée pour maintenir les gens
                                          aussi stupides que possible. Dans les
                                          sermons du dimanche après-midi, ils
                                          leur donnaient autant que possible ce
                                          qui est "clair comme de l'eau de
                                          roche", ce qui était également clair
                                          comme de l'eau de roche pour ceux qui
                                          voulaient dormir éveillés lors des
                                          sermons. La limite extrême de l'écoute
                                          d'un sermon, c'est la petite vieille
                                          qui dormait toujours pendant le sermon
                                          et qu'on interrogeait. Elle disait
                                          alors : eh bien, qu'est-ce que
                                          l'humain a dans le monde s'il n'a plus
                                          le peu de sommeil qu'il a à l'église ?
                                          - La différence de niveau entre cet
                                          état de somnolence et la
                                          représentation populaire n'est pas
                                          très grande. Elle est essentiellement
                                          due au fait que l'on ne voulait pas
                                          laisser les gens parvenir à un certain
                                          développement libre et vivant de la
                                          pensée. Ce que les gens ont pris
                                          l'habitude d'entendre en écoutant les
                                          sermons, les sociaux-démocrates
                                          hostiles à l'Église l'exigent
                                          aujourd'hui comme représentation
                                          populaire. Voilà le contexte. Les gens
                                          trouvent aujourd'hui difficile le
                                          style des "points essentiels", qui
                                          rejetteraient de loin le fait d'être
                                          des gens de confession ; mais trouver
                                          le style difficile, cela vient du fait
                                          que ces gens ont été éduqués par les
                                          "clartés d'eau" du sermon du dimanche
                                          après-midi. C'est aussi une chose que
                                          les humains doivent acquérir par la
                                          science de l'esprit : regarder les
                                          événements sans préjugés. Les humains
                                          préfèrent se tromper sur les lois de
                                          l'évolution. |  24 |  Heute vereinigen die Menschen, indem
                                          sie konsequent sein wollen, das
                                          Diskrepanteste. Sie können heute unter
                                          das sogenannte Volk gehen, das wird
                                          eine populäre Darstellung verlangen.
                                          Vielleicht die populärste Darstellung
                                          werden diejenigen verlangen, die sich
                                          am freigeistigsten fühlen. Sie werden
                                          einen geschlossenen Stil langweilig
                                          finden, diese Leute. Woher kommt denn
                                          dieses Streben nach sogenannter
                                          populärer Darstellung ? — Wenn die
                                          Leute es nur einmal bedenken würden,
                                          würden sie von solchen Urteilen, wie
                                          man sie oftmals hört, leichter
                                          zurückkommen. Denn dasjenige, was
                                          heute auch viele kirchenfeindliche
                                          Leute als Popularität im Stil
                                          fordern, das ist nichts anderes als
                                          ein Ergebnis jener Darstellung, welche
                                          gewisse Vertreter der Bekenntnisse
                                          suchten, um die Leute möglichst dumm
                                          zu erhalten. Sie gaben ihnen in den
                                          Sonntagnachmittagspredigten möglichst
                                          dasjenige, was «wasserklar» ist, was
                                          auch für diejenigen wasserklar war,
                                          die wachend schlafen wollten bei den
                                          Predigten. Die äußerste Grenze des
                                          Predigtanhörens ist ja das alte
                                          Mütterchen, das immer geschlafen hat
                                          bei der Predigt und das man zur Rede
                                          gestellt hat. Da sagte sie: Nun, was
                                          hat denn der Mensch auf der Welt, wenn
                                          er nicht mehr das bißchen
                                          Kirchenschlaf hat ! — Der Unterschied
                                          des Niveaus von diesem
                                          Schläfrigkeitszustand bis zur
                                          populären Darstellung ist ja nicht
                                          sehr groß. Sie ist im wesentlichen
                                          dadurch entstanden, daß man die Leute
                                          nicht zu einer gewissen freien
                                          lebendigen Entwickelung des Denkens
                                          kommen lassen wollte. Was sich die
                                          Leute angewöhnt haben beim Anhören der
                                          Predigten, das fordern heute die
                                          kirchenfeindlichen Sozialdemokraten
                                          als populäre Darstellung. So sind die
                                          Zusammenhänge. Die Leute finden heute
                                          den Stil der «Kernpunkte» schwer, die
                                          es weit zurückweisen würden,
                                          Bekenntnisleute zu sein; aber den Stil
                                          schwer finden, das rührt davon her,
                                          daß diese Leute erzogen worden sind
                                          durch die «Wasserklarheiten» des
                                          Sonntagnachmittags-Predigtdienstes.
                                          Das ist auch etwas, was sich die
                                          Menschen durch Geisteswissenschaft
                                          aneignen müssen: unbefangen auf die
                                          Ereignisse hinzublicken. Über die
                                          Entwickelungsgesetze möchten sich ja
                                          die Menschen am liebsten täuschen. |  
                                      |  C'est surtout l'énergie dans la vie
                                          de l'âme qui est nécessaire pour
                                          l'avenir de l'évolution de l'humanité
                                          au sens le plus éminent. Et c'est
                                          précisément à ce sujet que nous vivons
                                          aujourd'hui une époque extrêmement
                                          difficile. Dimanche dernier, alors que
                                          les "ténèbres égyptiennes" régnaient
                                          dans la salle, j'ai attiré l'attention
                                          sur certaines tentatives qui
                                          s'opposent précisément à notre science
                                          de l'esprit. On pourrait dire qu'il
                                          n'est pas si rare que, dans nos rangs,
                                          une pensée décidée et résolue à ce
                                          sujet soit mal perçue. Cela doit être
                                          exprimé avec force pour la raison que
                                          ce genre de campagne de calomnie, qui
                                          vise la science de l'esprit
                                          d'orientation anthroposophique et ce
                                          qu'elle entraîne comme conséquence
                                          sociale, n'en est qu'à ses débuts.
                                          Comme il est pernicieux d'exiger de
                                          nos rangs, lorsque quelqu'un calomnie,
                                          que l'on traite avec le plus de
                                          ménagement possible le vieux monsieur
                                          ou qui que ce soit, parfois aussi un
                                          jeune monsieur, une vieille femme,
                                          parfois aussi une jeune fille. On dit
                                          que celui qui calomnie doit être
                                          traité avec le plus de ménagement
                                          possible, surtout dans nos rangs ; on
                                          doit d'abord se lier d'amitié avec les
                                          gens qui lancent des calomnies ! - Ce
                                          n'est pas ce qui compte aujourd'hui !
                                          Celui qui comprend l'époque devrait le
                                          comprendre. Ce qui compte aujourd'hui,
                                          ce n'est pas de s'occuper des
                                          personnes qui répandent des calomnies
                                          dans le monde, mais de caractériser
                                          ces personnes, de ne pas se mettre en
                                          colère contre elles, de les traiter
                                          comme des personnes que l'on ne veut
                                          pas voir s'approcher de soi et
                                          d'expliquer aux autres personnes de
                                          quelle manière elles se tiennent dans
                                          le monde. C'est ce qui importe
                                          aujourd'hui ! - Car aujourd'hui, nous
                                          sommes confrontés à de graves moments
                                          d’évolution, et aujourd'hui, regarder
                                          à travers les doigts est la pire des
                                          choses qui puissent arriver dans les
                                          services à l'humanité. Il est plus
                                          commode de regarder à travers les
                                          doigts que de saisir avec précision ce
                                          dont il s'agit ici. |  25 |  Vor allen Dingen Energie im
                                          Seelenleben, das ist es, was für die
                                          Zukunft der Menschheitsentwickelung im
                                          eminentesten Sinne gebraucht wird. Und
                                          gerade mit Bezug darauf leben wir ja
                                          heute in einer außerordentlich
                                          schwierigen Zeit. Ich habe letzten
                                          Sonntag hier, während «ägyptische
                                          Finsternis» im Saal geherrscht hat,
                                          auf mancherlei Bestrebungen, die sich
                                          gerade gegen unsere
                                          Geisteswissenschaft geltend machen,
                                          hingewiesen. Es ist aber gar nicht so
                                          selten, daß gerade in unseren Reihen
                                          ein entschiedenes, dezidiertes Denken
                                          darüber übelgenommen wird, könnte man
                                          sagen. Das muß scharf ausgesprochen
                                          werden aus dem Grunde, weil ja jene
                                          Art von Verleumdungsfeldzügen, die
                                          gegen die anthroposophisch orientierte
                                          Geisteswissenschaft und was sie sozial
                                          als Konsequenz nach sich zieht, erst
                                          im Anfange sind. Wie tritt doch immer
                                          wieder und wiederum aus unseren Reihen
                                          einem das Verderbliche entgegen, daß
                                          verlangt wird, man solle, wenn jemand
                                          verleumdet, den alten Herrn oder wer
                                          es ist, manchmal auch einen jungen
                                          Herrn, eine alte Frau, manchmal auch
                                          eine junge, möglichst schonend
                                          behandeln. Da wird gesagt: Wer
                                          verleumdet, soll vor allen Dingen in
                                          unseren Reihen auch möglichst schonend
                                          behandelt werden; man soll sich mit
                                          Leuten, die Verleumdungen in die Welt
                                          setzen, erst anfreunden ! — Darauf
                                          kommt es nicht an heute! Wer die Zeit
                                          versteht, sollte das einsehen. Es
                                          kommt heute nicht darauf an, daß man
                                          sich auseinandersetzt mit den
                                          Menschen, die Verleumdungen über die
                                          Welt streuen, sondern darauf kommt es
                                          an, daß man bei andern Menschen diese
                                          Menschen charakterisiert, daß man sich
                                          mit ihnen nichts zu schaffen macht,
                                          daß man sie als Menschen, die man an
                                          sich nicht herankommen lassen will,
                                          behandelt und die andern Menschen in
                                          entsprechender Weise aufklärt, was das
                                          für Individuen sind, die da in der
                                          Welt stehen. Das ist es, worauf es
                                          ankommt heute ! — Denn heute stehen
                                          wir vor ernsten Entwikkelungsmomenten,
                                          und heute ist das
                                          Durch-die-Finger-Schauen das
                                          allerschlimmste, was gerade in
                                          Menschheitsdiensten geschehen kann.
                                          Bequemer ist es, das
                                          Durch-die-Finger-Schauen, als das
                                          scharfe Erfassen desjenigen, um was es
                                          sich hier handelt. |  
                                      |  Avant toute chose, nous devons être
                                          conscients qu'une véritable
                                          compréhension de la tâche sociale du
                                          présent n'est possible qu'à partir de
                                          l'esprit. Mais pour cela, il y a bien
                                          sûr beaucoup d'autres choses à mettre
                                          en place, aimerais-je dire. Là d'un
                                          côté, il y a notre science, qui a
                                          besoin d'un renouvellement complet.
                                          Nous ne pouvons plus rien faire avec
                                          l'ancienne science. Nous devons avoir
                                          la possibilité de pénétrer réellement
                                          l'esprit de la nature. Nous devons
                                          avoir la possibilité d'appréhender
                                          réellement la science de la nature, la
                                          médecine, la biologie en général, de
                                          manière spirituelle, et alors nous
                                          pourrons, grâce à l'éducation que nous
                                          aurons reçue de cette manière,
                                          développer des pensées vraiment
                                          fructueuses pour la pensée sociale.
                                          Sinon, nous continuerons à vouloir
                                          créer du nouveau avec les vieux
                                          slogans. Or, c'est précisément ce qui
                                          nous conduit si fortement vers
                                          l'abîme. L'humanité doit s'élever,
                                          mais elle doit le faire à partir d'un
                                          renouvellement spirituel. Et celui qui
                                          ne se décidera pas à regarder l'ancien
                                          de telle sorte qu'il le considère
                                          vraiment comme ancien, celui-là ne
                                          pourra pas collaborer au progrès de
                                          l'humanité. |  26 |  Vor allen Dingen müssen wir uns
                                          darüber klar sein, daß ein wirkliches
                                          Verständnis der sozialen Aufgabe der
                                          Gegenwart nur möglich ist vom Geiste
                                          aus. Aber dazu ist natürlich vieles
                                          andere erst herbeizuschaffen, möchte
                                          ich sagen. Da ist auf der einen Seite
                                          unsere Wissenschaft, die einer
                                          völligen Erneuerung bedarf. Wir können
                                          mit der alten Wissenschaft nichts mehr
                                          anfangen. Wir müssen die Möglichkeit
                                          haben, in den Geist der Natur wirklich
                                          einzudringen. Wir müssen die
                                          Möglichkeit haben, die
                                          Naturwissenschaft, die Medizin, die
                                          Biologie im allgemeinen wirklich
                                          geistig zu erfassen, dann können wir
                                          mit der Erziehung, die durchgemacht
                                          wird auf diese Weise, wirklich auch
                                          fruchtbare Gedanken entwickeln für das
                                          soziale Denken. Sonst werden wir
                                          fortfahren, mit den alten Schlagworten
                                          Neues schaffen zu wollen. Das aber ist
                                          es gerade, was uns so stark in den
                                          Abgrund hinunterführt. Aufwärtskommen
                                          muß die Menschheit; aber sie muß es
                                          aus einer geistigen Erneuerung heraus.
                                          Und wer sich nicht entschließen wird,
                                          auf das Alte so hinzuschauen, daß es
                                          wirklich von ihm als Altes angesehen
                                          wird, der wird eben nicht mitarbeiten
                                          können am Fortschritt der Menschheit. |  
                                      |  Je l'ai développé devant vous dans
                                          les variantes les plus diverses. Je
                                          voulais aujourd'hui attirer
                                          l'attention sur le fait que l'humanité
                                          - comme je l'ai déjà expliqué à
                                          plusieurs reprises - devient de plus
                                          en plus jeune en ce qui concerne l'âge
                                          de sa vie. Les premiers Indiens ont
                                          vécu jusque dans les années de la
                                          cinquantaine, les Perses jusque dans
                                          les années de la quarantaine, les
                                          Égyptiens et les Chaldéens jusque vers
                                          la fin des années de la trentaine, les
                                          Grecs jusque dans les années
                                          trentaine. Nous ne devenons pas vieux
                                          de cette manière. Nous continuons à
                                          trotter si nous ne nous vivifions pas
                                          spirituellement, mais nous ne devenons
                                          pas vieux. Car dans les anciens temps,
                                          devenir vieux signifiait devenir plus
                                          sage grâce à ce que l'humain
                                          développait à lui sur le plan physique
                                          et corporel. Les humains
                                          d'aujourd'hui, en devenant vieux,
                                          deviennent purement vieux, ils ne
                                          deviennent pas plus sages, ils
                                          deviennent des momies. Ils ne
                                          deviennent plus sages que lorsqu'ils
                                          remplissent intérieurement les momies
                                          avec quelque chose. Les Égyptiens
                                          momifiaient leurs morts. Les humains
                                          du présent n'ont pas du tout besoin de
                                          devenir des momies, car ils se
                                          promènent déjà en tant que momies et
                                          ne sont pas des momies uniquement
                                          lorsque le spirituel est saisi dans
                                          une présence vivante et immédiate ;
                                          alors la momie est vivifiée. Or, pour
                                          l'humanité du présent, il est
                                          nécessaire que les momies soient
                                          vivifiées. Sinon, nous continuerons à
                                          avoir ces regroupements mondiaux dans
                                          lesquelles toutes sortes de sons
                                          proviennent d'êtres humains momifiés.
                                          On appelle ces regroupements des
                                          "partis". Mais ce qui est venu des
                                          personnes momifiées s'est peu à peu
                                          transformé en voix purement
                                          ahrimaniennes, et ce sont elles qui
                                          ont provoqué la catastrophe de ces
                                          dernières années. C'est le revers de
                                          la médaille, c'est le plus sérieux de
                                          l'affaire. Si, à partir du présent,
                                          l'humain ne commence pas à remplir sa
                                          momie d'un contenu spirituel, elle se
                                          remplit par les chuchotements
                                          d'Ahriman. Les momies humaines
                                          circulent alors, mais ce sont les
                                          démons ahrimaniens qui parlent à
                                          travers elles. On ne peut les empêcher
                                          de peupler la terre que si les humains
                                          se décident à rechercher leur lien
                                          vivant avec le monde spirituel. Oui,
                                          la chose a un côté très, très sérieux.
                                          Pratiquer la science de l'esprit
                                          aujourd'hui, c'est en même temps
                                          chasser l'esprit ahrimanien de
                                          l'humanité, c'est empêcher l'humanité
                                          d'être possédée par le spirituel
                                          ahrimanien. |  27 |  Ich habe ja in den verschiedensten
                                          Varianten dieses vor Ihnen
                                          entwickelt. Ich wollte heute darauf
                                          hinweisen, wie eigentlich die
                                          Menschheit — was ich ja auch schon
                                          öfter auseinandergesetzt habe — in
                                          bezug auf ihr Lebensalter immer jünger
                                          und jünger wird. Die urindischen
                                          Menschen waren bis über die
                                          Fünfzigerjahre alt geworden, dann die
                                          persischen Menschen bis in die
                                          Vierzigerjahre, die
                                          ägyptisch-chaldäischen bis zum Ende
                                          der Dreißigerjahre, die griechischen
                                          Menschen bis in die Dreißigerjahre
                                          hinein. Wir werden nicht in dieser
                                          Weise alt. Wir trotten noch fort, wenn
                                          wir nicht uns geistig innerlich
                                          beleben, aber alt werden wir nicht.
                                          Denn alt werden hieß in alten
                                          Zeitaltern zu gleicher Zeit durch
                                          dasjenige, was der Mensch
                                          leiblich-physisch heranentwickelte,
                                          weiser werden. Die heutigen Menschen
                                          werden, indem sie alt werden, bloß
                                          alt, werden nicht weiser, sie werden
                                          Mumien. Sie werden weiser nur dann,
                                          wenn sie die Mumien mit irgend etwas
                                          innerlich ausfüllen. Die Ägypter
                                          mumifizierten ihre Toten. Die
                                          Gegenwartsmenschen haben gar nicht
                                          nötig, Mumien erst zu werden, denn sie
                                          wandeln schon als Mumien herum und
                                          sind nur dann keine Mumien, wenn
                                          erfaßt wird in lebendiger,
                                          unmittelbarer Gegenwart das Geistige;
                                          dann wird die Mumie belebt. Das aber
                                          ist für die Menschheit der Gegenwart
                                          notwendig, daß die Mumien belebt
                                          werden. Sonst haben wir weiter jene
                                          Weltenvereinigungen, in denen allerlei
                                          Töne aus mumifizierten Menschen
                                          kommen. Man nennt diese Vereinigungen
                                          «Parteien». Aber das, was von den
                                          mumifizierten Menschen gekommen ist,
                                          das wurde allmählich zu rein
                                          ahrimanischen Stimmen, und die haben
                                          die Katastrophe der letzten Jahre
                                          herbeigeführt. Das ist die Kehrseite
                                          der Sache, das ist das ganz Ernste der
                                          Sache. Wenn der Mensch von der
                                          Gegenwart an nicht an fängt, seine
                                          Mumie mit geistigem Inhalt zu
                                          erfüllen, so erfüllt sie sich durch
                                          die Einflüsterungen des Ahriman. Dann
                                          gehen die Menschenmumien herum, aber
                                          aus ihnen sprechen die ahrimanischen
                                          Dämonen. Die können nur verhindert
                                          werden, die Erde zu bevölkern, wenn
                                          die Menschen sich dazu entschließen,
                                          ihren lebendigen Zusammenhang mit der
                                          Geisteswelt zu suchen. Ja, die Sache
                                          hat ihre sehr, sehr ernste Seite.
                                          Geisteswissenschaft heute zu treiben
                                          ist zu gleicher Zeit ein Austreiben
                                          des ahrimanischen Geistes aus der
                                          Menschheit, ist ein Verhindern dessen,
                                          daß die Menschheit von
                                          Ahrimanisch-Geistigem besessen werde. |    Français
                                  seulement QUATRIÈME CONFÉRENCE
 
 Dornach, le 16 janvier 1920
 01
 Je vais aujourd'hui encore une fois parler de
                                  la loi de l'évolution humaine à l'époque
                                  post-atlantique, pour la raison que j'aurai
                                  plusieurs explications à relier à cette loi
                                  dans les prochains jours. En effet, la
                                  compréhension si nécessaire à notre époque des
                                  exigences importantes du présent et du
                                  prochain avenir ne pourra pas prendre place
                                  dans la conscience des humains s'il n'y a pas
                                  une compréhension pénétrante de la manière
                                  dont les humains sont arrivés au point actuel
                                  de l'évolution de la civilisation. L'humanité
                                  a connu une évolution de l'âme qui ne peut
                                  être comprise que du point de vue spirituel
                                  scientifique, depuis l'époque que nous
                                  appelons la grande catastrophe atlantique. Si
                                  nous considérons cette époque de la grande
                                  catastrophe atlantique, nous ne remontons pas
                                  aussi loin que l'interprétation scientifique
                                  actuelle de l'évolution de l'humanité voudrait
                                  le faire, mais nous remontons à peu près
                                  jusqu'à l'époque que l'on désigne
                                  géologiquement comme l'âge glaciaire, au cours
                                  duquel la science extérieure suppose de grands
                                  bouleversements dans les régions que nous
                                  appelons aujourd'hui les régions de l'Europe
                                  civilisée. Nous remontons jusqu'au 8 ou 9e
                                  millénaire avant le mystère du Golgotha et
                                  nous avons toujours désigné l'âge culturel
                                  primitif indien comme le premier grand âge
                                  culturel qui s'est levé dans la civilisation
                                  post-atlantique après cette catastrophe
                                  atlantique. Nous avons besoin d'attirer notre
                                  attention sur le fait que la nature de l'âme
                                  des humains de ces temps anciens était
                                  sensiblement différente de celle des temps
                                  ultérieurs, notamment de notre époque. Du
                                  point de vue spirituel scientifique, il est
                                  important de voir tout de suite l'évolution de
                                  l'âme des humains. L'évolution corporelle
                                  extérieure et aussi l'évolution des pendants
                                  culturels matériels peuvent en premier être
                                  comprises si l'on pénètre vraiment l'évolution
                                  de l'âme.
 02
 Si nous prenons en considération les deux
                                  millénaires qui, en commençant au 8e et 9e
                                  millénaire, constituent l'ère indienne
                                  primitive, nous rencontrons une humanité qui
                                  s'est développée dans des conditions très,
                                  très différentes de ce qui est connu
                                  aujourd'hui comme le développement de
                                  l'humanité. Il faut notamment considérer,
                                  comme je l'ai déjà dit à plusieurs reprises,
                                  que l'humain d'aujourd'hui connaît une
                                  évolution telle que son développement physique
                                  et corporel est parallèle à son développement
                                  psychique et spirituel, mais qu'aujourd'hui
                                  l'humain ne connaît cette évolution que dans
                                  les premières décennies de sa vie. C'est au
                                  cours de la première décennie de la vie que se
                                  produit cette importante transition corporelle
                                  que nous appelons le changement de dents vers
                                  la septième année et que nous pouvons mettre
                                  en parallèle avec d'importants processus
                                  spirituels et spirituels. Ensuite, il y a pour
                                  l'humain actuel une intervention profonde dans
                                  son développement corporel, qui se répercute à
                                  son tour sur son développement spirituel et
                                  psychique, avec la maturité sexuelle dans la
                                  quatorzième ou quinzième année. Ensuite, comme
                                  cela est encore clairement visible pour
                                  l'humain d'aujourd'hui, il existe jusque dans
                                  les années vingt un certain lien entre le
                                  développement spirituel et psychique et le
                                  développement corporel. C'est moins abrupt,
                                  moins évident qu'aux alentours de la septième
                                  et de la quatorzième année, mais pour un
                                  observateur plus attentif, c'est tout de même
                                  clairement perceptible.
 03
 L'humanité de l'Inde primitive était dans un
                                  tel parallélisme entre le développement
                                  corporel et le développement spirituel jusqu'à
                                  l'époque de la cinquantaine de l'humain,
                                  jusqu'à la sixième décennie de sa vie. On
                                  dépendait donc à la fois de ce qui se passait
                                  dans le corps et de ce qui se passait dans
                                  l'esprit. Jusqu'à l'âge le plus avancé, on a
                                  vécu les changements comme on vit aujourd'hui
                                  les changements de dents, la maturité sexuelle
                                  et ainsi de suite. Donc l'humain a donc vécu
                                  avec sa vie corporelle jusqu'à ce qu'il ait
                                  l'âge de sa sixième décennie, dans les années
                                  de la cinquantaine. Et j'ai attiré l'attention
                                  sur ce que cela signifie en fait pour la vie
                                  de l'humain. On est devenu, disons, un hum de
                                  trente ans ; on s'est dit, en tant qu'humain
                                  de trente ans : Moi aussi, j'aurai un jour
                                  quarante ou cinquante ans ; alors, par mon
                                  développement corporel, je serai mûr devant le
                                  monde d'une tout autre manière que maintenant.
                                  - On vivait ainsi à l'encontre du
                                  vieillissement, aussi encore dans les
                                  décennies supérieures, comme aujourd'hui on ne
                                  vit à l'encontre du vieillissement qu'en tant
                                  qu'enfant. On participait à la croissance, à
                                  la maturation, jusque dans les plus hautes
                                  décennies de la vie. Et on en était conscient
                                  : Plus on vieillit, plus les choses du monde
                                  vous deviennent claires, plus la vie de l'âme
                                  s'enrichit, on pourrait dire, de profondeurs
                                  inconnues de l'existence lointaine. On a connu
                                  de telles époques justement encore dans
                                  l'évolution a l'âge le plus élevé, comme on a
                                  maintenant le changement de dents et la
                                  maturité sexuelle.
 04
 Cela a changé dans la mesure où ce
                                  parallélisme entre l'évolution corporelle et
                                  l'évolution spirituelle s'est de plus en plus
                                  affaibli. Pour la période culturelle suivante,
                                  celle de a Perse originelle, comme je l'ai
                                  appelée dans ma "Science secrète dans ses
                                  grandes lignes", ce n'était le cas que
                                  jusqu'au début des années de la cinquantaine,
                                  voire jusqu'à la fin des années de la
                                  quarantaine. Et dans la période
                                  égypto-chaldéenne, ce n'était le cas que
                                  jusqu'au début des années de la quarantaine ;
                                  et à l'époque où la culture gréco-latine,
                                  encore importante pour nous aujourd'hui, se
                                  répandait, les humains étaient capables de se
                                  développer jusqu'au début des années de la
                                  trentaine. L'humain se sentait jeune en Grèce
                                  jusqu'au début des années de la trentaine. Et
                                  il se disait que quelque chose grandissait en
                                  lui lorsqu'il atteindrait la trentaine.
                                  Aujourd'hui, nous sommes déjà des momies
                                  desséchées au début des années de la
                                  trentaine, si nous ne regardons que notre
                                  développement physique et corporel.
                                  Aujourd'hui, nous cessons d'avoir un lien avec
                                  l'évolution physique et corporelle à une
                                  époque bien antérieure.
 05
 Mais tout cela est lié à d'autres choses dans
                                  l'évolution de l'humanité. La première période
                                  après la grande catastrophe atlantique, la
                                  période indienne primitive, avait des humains
                                  qui participaient à un haut degré à toute la
                                  vie de l'univers, qui participaient notamment
                                  à la vie de l'univers dans leurs expériences
                                  principales/de chef, dans leurs expériences de
                                  la tête. Nous ne connaissons de l'univers que
                                  ce qui est exploré dans les observatoires par
                                  les télescopes, ce qui est calculé par les
                                  astronomes. L'humain de l'ère indienne
                                  primitive ressentait dans sa tête la marche
                                  des étoiles. Il ne vivait pas seulement la
                                  nature terrestre au printemps, en été, en
                                  automne et en hiver, mais il vivait aussi les
                                  événements cosmiques, il vivait l'époque,
                                  disons, d'une certaine constellation de
                                  Sirius, et ainsi de suite. Ce qui a été plus
                                  tard savamment calculé par l'astrologie a été
                                  vécu par l'humain, tout comme on vit
                                  aujourd'hui la satiété après un bon repas ou
                                  la faim d'un repas attendu. On a donc vécu
                                  avec le cours du Soleil et des étoiles dans
                                  son propre chef.
 06
 Cela avait pour conséquence que l'humain ne se
                                  sentait pas à proprement parler un simple
                                  citoyen de la Terre, mais qu'il se sentait
                                  membre d'un monde supraterrestre, simplement
                                  transporté sur la Terre. Il se sentait comme
                                  un voyageur pèlerin sur la Terre au cours d'un
                                  court périple. Il ressentait une certaine
                                  parenté avec ce qui est extraterrestre.
 07
 Cela et déjà devenu autre dans la deuxième
                                  période post-atlantique. Cela devint ainsi que
                                  la vie de l'univers était moins ressentie,
                                  mais plus tout ce qui se rapporte, j'aimerais
                                  dire, à l'être d'illumination, à l'être de
                                  lumière de l'univers. L'humain de la période
                                  perse originelle vivait le jour différemment,
                                  la nuit différemment. Il se sentait vraiment
                                  encore présent dans l'univers pendant la
                                  période entre l'endormissement et le réveil.
                                  Ce temps avait pour lui un contenu réel, alors
                                  qu'aujourd'hui, il ne représente qu'une sorte
                                  de trou dans la vie consciente de l'humain.
                                  Une sorte de coexistence avec l'univers était
                                  tout de même encore disponible. De sorte que
                                  nous pouvons dire : dans la mesure où la
                                  capacité d'évolution physique et corporelle de
                                  l'humain descend des décennies supérieures de
                                  sa vie vers les décennies inférieures, la
                                  cohabitation de l'humain avec l'univers cesse
                                  dans la même mesure.
 08
 Nous pouvons donc dire (voir la vue
                                  d'ensemble) : dans la première période
                                  post-atlantique, celle de l'Inde primitive,
                                  nous avons une coexistence avec le
                                  physico-spirituel jusqu'aux années de la
                                  quarante-huitième ou quarante-neuvième à la
                                  cinquante-sixième année de vie et même
                                  au-delà. Au cours de la deuxième période, la
                                  période perse originelle, nous avons encore,
                                  de quarante-deux à quarante-neuf ans, des
                                  moments d'évolution dans le développement
                                  physique et corporel de l'être humain, qui
                                  peuvent être comparés à notre changement de
                                  dents ou à la maturité sexuelle, etc. Dans la
                                  troisième période, que nous avons l'habitude
                                  d'appeler la période égypto-chaldéenne, nous
                                  avons de tels moments de développement
                                  corporel de la trente-cinquième à la
                                  quarante-deuxième année. Et dans ce que nous
                                  avons l'habitude de considérer comme la
                                  période grecque, dans la quatrième période
                                  post-atlantique, gréco-latine, ce
                                  développement va de la vingt-huitième à la
                                  trente-cinquième année.
 09
 Tableau3
 I Indien
                                  primitif              
                                  49 à 56    de 8167 à 5567 avant
                                  J.-C.
 II Perse
                                  ancien               
                                  42 à 49     de 5567 à 2907
                                  avant J.-C.
 III
                                  Égyptien-chaldéen     
                                  35 à 42 de 2907 à 747 avant J.-C.
 IV
                                  Gréco-latin                
                                  28 à 35     de 747 avant
                                  J.-C. à 1413 après J.-C.
 V
                                  Maintenant                 
                                  21 à 28    de 1413 à...
 10
 Si vous considérez cela, vous vous direz que
                                  la capacité d'évolution de l'humain descend de
                                  plus en plus bas. Et avec cet abaissement de
                                  la capacité d'évolution de l'humain, les
                                  portes se ferment en quelque sorte pour lui
                                  permettre de vivre les événements universels.
                                  - Si vous voulez vous en souvenir - ne le
                                  notez pas, mais retenez-le -, nous pouvons
                                  dire ceci : La première période va de 8167 à
                                  5567 avant Jésus-Christ ; la deuxième de 5567
                                  à 2907, à peu près ; la troisième de 2907 à
                                  747 avant Jésus-Christ ; la quatrième, la
                                  période grecque de 747 avant le mystère du
                                  Golgotha à 1413 après le mystère du Golgotha ;
                                  et alors commence notre cinquième période,
                                  c'est-à-dire la période pendant laquelle nous
                                  ne restons à peu près capables d'évoluer que
                                  de la vingt et unième à la vingt-huitième
                                  année de notre vie. Cela commence en 1413, et
                                  c'est là que nous vivons. Et si nous voulons
                                  être précis, nous devons dire que l'humain
                                  actuel reste capable de se développer jusqu'à
                                  la vingt-septième année. Il commence alors à
                                  s'émanciper complètement du physique-corporel
                                  dans son âme-esprit. S'émanciper du
                                  physico-corporel est donc quelque chose qui
                                  s'installe de plus en plus. Vous voyez donc
                                  qu'un jour viendra le moment où les humains ne
                                  seront capables de se développer que jusqu'à
                                  leur quatorzième année, où l'âge de la
                                  maturité sexuelle cessera d'avoir une
                                  signification dans l'évolution humaine.
 11
 C'est une période qui se produira très
                                  certainement. Les géologues ont beau calculer
                                  des périodes aussi longues que possible pour
                                  le développement de l'humanité sur la Terre,
                                  pour le développement de l'humanité physique
                                  sur la Terre, cette humanité physique sur la
                                  Terre ne se développera pas plus longtemps que
                                  le moment où cette limite d'âge supérieure
                                  sera descendue jusqu'à la quatorzième ou
                                  treizième année. Car à partir de ce moment-là,
                                  l'humanité physique sur Terre ne pourra plus
                                  se développer. Les femmes ne donneront plus
                                  naissance à des enfants. Ce sera la fin de
                                  l'humanité physique sur Terre. J'ai dit un
                                  jour : les calculs que font les géologues
                                  courants reposent tous sur une certaine
                                  erreur. - On peut aujourd'hui calculer des
                                  périodes géologiques en fonction de la manière
                                  dont les boues des rivières s'accumulent ou de
                                  la quantité de boue déposée par le Niagara, et
                                  ainsi de suite, et ensuite "déterminer" quelle
                                  faune et quelle flore régnaient sur la Terre
                                  il y a tant d'années. Ces calculs sont à peu
                                  près les mêmes que si l'on calculait
                                  aujourd'hui les changements qui se sont
                                  produits, disons, dans l'estomac depuis dix
                                  ans, et que l'on calculait ensuite à quoi
                                  ressemblait l'estomac il y a cent cinquante
                                  ans. On peut même, comme le font aujourd'hui
                                  les géologues, calculer à quoi ressemblera la
                                  Terre après des millions d'années, calculer à
                                  quoi ressemblait l'estomac il y a trois cents
                                  ans. Seulement, la Terre ne sera plus là après
                                  des millions d'années, pas plus que l'homme
                                  physique n'était là il y a trois cents ans,
                                  lorsque son estomac aurait eu une certaine
                                  apparence. Selon ces lois physiques, qui sont
                                  à la base de ces ouvrages scientifiques, on
                                  peut bien sûr faire des calculs tout à fait
                                  corrects, mais ce que l'on calcule n'est pas
                                  plus "juste" que l'on peut calculer à quoi
                                  ressemblait l'estomac d'un humain il y a trois
                                  cents ans. Les choses que je cite sont
                                  aujourd'hui rejetées par les sciences exactes.
                                  Mais ce qui est réel, ce qui est effectif, ne
                                  peut absolument pas être trouvé par cette
                                  science exacte. Car vous pouvez calculer
                                  longtemps à quoi ressemblera la Terre après
                                  cent mille ans, comment seront les hommes et
                                  autres choses de ce genre : Les hommes
                                  n'existeront plus sur la Terre !
 12
 Ce sont des choses qui devraient déjà
                                  aujourd'hui nous obliger à construire un pont
                                  vers des considérations de sciences
                                  spirituelles. Car c'est seulement ainsi qu'il
                                  est possible de comprendre l'évolution réelle
                                  de l'humain et de saisir certaines nécessités
                                  qui doivent être intégrées dans la conscience
                                  humaine. Il ne vous est peut-être pas
                                  difficile de comprendre que dans les temps
                                  anciens, l'humain vivait certaines révélations
                                  simplement parce qu'il était un humain
                                  physique, des révélations que l'on ne peut
                                  vivre que si l'on reste physiquement capable
                                  d'évoluer au-delà d'un certain âge. Chez
                                  l'ancien Perse, chez l'ancien Indien même, le
                                  cerveau était souple, flexible et plastique
                                  jusque dans les années cinquante, aussi
                                  plastique qu'il l'est aujourd'hui seulement
                                  dans la première jeunesse. C'est simplement
                                  grâce à ce cerveau plastique que l'on obtenait
                                  des révélations que l'on ne peut pas obtenir
                                  quand on est encore un enfant, que l'on ne
                                  peut obtenir que si le corps reste plastique
                                  jusqu'à l'âge le plus avancé. Notre cerveau
                                  momifié, qui est déjà complètement desséché à
                                  l'âge de trente ans, ne peut pas obtenir ces
                                  révélations par cette ancienne voie naturelle.
                                  D'où la nécessité d'obtenir un contenu par une
                                  autre voie, une voie purement spirituelle,
                                  pour le spirituel-psychique émancipé.
 13
 Il en résulte pour notre époque, en même
                                  temps, la nécessité éminente de se tourner
                                  vers la vie spirituelle. Car à trente-cinq
                                  ans, on a atteint la moitié, la moitié
                                  ascendante de la vie, à partir de laquelle on
                                  descend. Tout ce que l'on ne peut atteindre
                                  que dans la moitié descendante, l'humain
                                  d'aujourd'hui ne l'atteint pas par lui-même.
                                  S'il ne fait rien pour l'atteindre autrement
                                  que par son évolution corporelle, cela ne
                                  l'atteindra pas du tout. On devrait
                                  comprendre, à partir de telles constatations,
                                  combien il est nécessaire pour l'humain
                                  d'aujourd'hui de se tourner vers la science de
                                  l'esprit.
 14
 Ce que les humains ont produit jusqu'à présent
                                  aussi de structures sociales extérieures a
                                  absolument encore été créé sous l'influence de
                                  l'ancienne corporéité plastique. Mais
                                  maintenant est arrivée l'ère où ces anciennes
                                  structures deviennent pourries et où le
                                  nouveau ne peut être créé que si on le crée à
                                  partir de l'esprit. C'est déjà évident
                                  aujourd'hui, si on suit seulement aussi les
                                  événements extérieurs. Mais on comprend les
                                  événements extérieurs seulement si on les suit
                                  en pendant avec l'esprit. Je veux attirer
                                  votre attention sur un domaine apparemment
                                  très éloigné du sujet que nous venons
                                  d'aborder. J'ai souvent mentionné que les
                                  généraux et les hommes d'État déclassés
                                  écrivent maintenant leurs mémoires. Parmi les
                                  personnes qui ont écrit leurs mémoires, l'un
                                  des meilleurs, l'un des plus intéressants, est
                                  le frivole et le cynique qui a dirigé les
                                  affaires autrichiennes pendant un certain
                                  temps, Czernin. Lui aussi a écrit ses
                                  mémoires. Je ne le surestime pas quand je dis
                                  qu'il est l'un des meilleurs à avoir écrit des
                                  mémoires, car je dois le traiter en même temps
                                  de frivole et de cynique, de superficiel. Mais
                                  ses mémoires sont encore parmi les plus
                                  intéressants.
 15
 Il y a un passage intéressant dans lequel
                                  Czernin se penche sur ce qui aurait pu
                                  empêcher ou provoquer la catastrophe de la
                                  guerre mondiale. Il se penche sur la question
                                  en tant qu'Autrichien et dit : "Cette Autriche
                                  a été détruite par la guerre mondiale. Mais
                                  elle aurait également péri sans la guerre
                                  mondiale, car elle était prête à disparaître.
                                  Elle ne pouvait plus exister. Il s'exprime
                                  même de manière un peu dramatique en disant :
                                  "Nous devions quand même périr, nous ne
                                  pouvions que choisir notre mode de mort. Nous
                                  ne pouvions pas choisir autre chose que la
                                  mort. Nous avons choisi le pire. Eh bien, on
                                  n'a rien compris de mieux. Peut-être qu'une
                                  autre aurait été plus lente, moins
                                  douloureuse. - C'est ainsi qu'il s'exprime.
 16
 C'est au fond un aperçu tout à fait juste, car
                                  cette Autriche était une formation étatique,
                                  assemblée selon des intentions de
                                  représentation qui dataient encore d'une
                                  époque ancienne. Même si elles ne
                                  grandissaient plus, je dirais, dans les
                                  cerveaux, elles étaient encore
                                  lucifériennement là. Aujourd'hui, les gens
                                  voient comment ces vieilles structures
                                  commencent à pourrir et à mourir. Les gens
                                  verraient seulement correctement s'ils
                                  voyaient les raisons intérieures, les raisons
                                  temporelles de la mort de ces structures. Mais
                                  tout le monde ne voit rien tant que la
                                  structure en question n'a pas été détruite de
                                  manière catastrophique. Ce dont il s'agirait
                                  aujourd'hui pour un humain qui est vraiment à
                                  la hauteur de son époque, ce ne serait pas
                                  seulement de venir avec toutes sortes d'idées
                                  sociales et de prendre les anciennes
                                  structures étatiques, comme si on pouvait
                                  prendre ces anciennes structures étatiques,
                                  ces anciens cadres étatiques. On ne peut pas
                                  le faire. Il faut se rendre compte que
                                  l'ancien concept d'État a cessé d'avoir un
                                  sens, que quelque chose d'autre doit le
                                  remplacer : l'organisme social trimembré. Cet
                                  organisme social triarticulé créera lui-même
                                  ses propres frontières d'état.
 17
 Mais les gens sont aujourd'hui des dormeurs.
                                  Ils participent à ce qui se déroule de manière
                                  catastrophique. Mais les humains ne veulent
                                  pas se décider à regarder les forces motrices
                                  intérieures de l'existence. Ils ne s'y
                                  résoudront que s'ils apprennent vraiment à
                                  comprendre les choses à partir de documents
                                  spirituels-scientifiques. Alors, par une
                                  compréhension vraiment spirituelle de
                                  l'être-là, aussi le pont sera construit entre
                                  la saisie du pur naturel et du social. Car en
                                  fin de compte, les deux domaines ont des lois
                                  qui ont à faire quelque chose les unes avec
                                  les autres. Seulement quand on considère
                                  l'époque de ces points de vue, on parviendra à
                                  la compréhension nécessaire de ce qui se passe
                                  réellement aujourd'hui. On devra se décider à
                                  dire : l'humain n'a pas la permission de se
                                  donner pour content aujourd'hui, s'il veut
                                  faire quelque chose pour l'évolution
                                  ascendante de l'humanité, avec ce qui vole à
                                  lui de l'extérieur, car quelque chose ne vole
                                  à lui que jusqu'à sa vingt-septième année.
                                  Après, il momifie ; après, le
                                  spirituel-psychique doit chercher ses forces à
                                  partir du monde spirituel.
 18
 Un humain qui, aujourd'hui, se développe
                                  seulement à partir de ce que lui apporte le
                                  monde extérieur est absolument seulement
                                  capable de se développer jusqu'à sa
                                  vingt-septième année. Vous pouvez considérer
                                  la pensée suivante comme éminemment juste : si
                                  aujourd'hui la plupart des humains qui
                                  accèdent à des positions dites supérieures
                                  passent encore par toutes sortes de formations
                                  gymnasiales ou similaires, cette limite des
                                  vingt-sept ans est quelque peu repoussée parce
                                  que quelque chose leur vient des anciennes
                                  traditions et qu'ils l'assimilent. Mais si
                                  quelqu'un sort de notre vie actuelle bien en
                                  tant que self-made-man, et qu'il atteint l'âge
                                  de vingt-sept ans sans avoir imprégné cet être
                                  de self-made-man d'une formation lycéenne au
                                  sens habituel du terme et d'autres choses de
                                  ce genre, il peut en arriver, à l'âge de
                                  vingt-sept ans, à ce qu'il soit justement
                                  plongé dans tout ce qui ne vaut aujourd'hui
                                  que pour le présent de la terre, ce qui ne
                                  donne aucune possibilité d'évolution vers
                                  l'avenir, ce qui doit trouver son
                                  aboutissement dans le présent. Car si
                                  quelqu'un doit avoir dans son âme quelque
                                  chose qui donne une force d'évolution vers
                                  l'avenir, il doit l'avoir à partir de
                                  l'esprit. Si donc quelqu'un atteint
                                  aujourd'hui l'âge de vingt-sept ans, s'il
                                  n'est en quelque sorte éduqué que par
                                  l'humanité, par ce qui lui vient de lui-même à
                                  travers l'évolution physique et corporelle, il
                                  peut se faire élire au parlement à vingt-sept
                                  ans. Il comprendra précisément le présent, le
                                  présent le comprendra ; mais pour ce qu'il
                                  comprend, pour ce que l'on comprend de lui,
                                  l'évolution pourrait en fait se dérouler de
                                  telle sorte qu'elle s'éteigne demain par une
                                  énorme catastrophe terrestre ; car il ne
                                  contiendra pas dans son âme d'autres ferments
                                  pour une évolution ultérieure. Un tel humain,
                                  qui aurait été un self-made-man, qui aurait
                                  reçu volant à lui ce que l'on reçoit
                                  aujourd'hui de l'extérieur, qui aurait terminé
                                  ses études à vingt-sept ans et serait devenu,
                                  ma foi, parlementaire, alors bientôt ministre
                                  et ainsi de suite, serait l'expression la plus
                                  caractéristique pour le présent.
 19
 L'humain le plus caractéristique pour cela est
                                  Lloyd George. Il est tout de suite
                                  l'expression la plus absolue du présent. Si
                                  vous examinez sa biographie, vous constaterez
                                  qu'il est tout ce qu'il y a de plus humain :
                                  Il est l'humain qui contient en lui tout ce
                                  qu'un humain d'aujourd'hui peut faire de
                                  lui-même par son développement physique et
                                  spirituel jusqu'à sa vingt-septième année.
                                  Mais comme il rejette tout ce qui ne vient pas
                                  de lui-même, tout ce qui est tiré du monde
                                  spirituel, il ne peut jamais dépasser l'âge de
                                  vingt-sept ans. Certes, il est aujourd'hui
                                  déjà beaucoup plus âgé en termes d'années
                                  comptées, mais il a en réalité vingt-sept ans.
                                  Et c'est ainsi qu'il y en a beaucoup parmi
                                  nous aujourd'hui qui s'arrêtent à ces
                                  vingt-sept ans, parce qu'ils ne reçoivent rien
                                  du monde spirituel. Que l'on ait des cheveux
                                  blancs, que l'on montre d'autres signes de
                                  vieillesse, cela n'a aucune importance. On
                                  peut aujourd'hui avoir vingt-sept ans, même si
                                  l'on est un vieillard de soixante-dix ans
                                  d'après le nombre d'années comptées, et être
                                  Premier ministre français et s'appeler
                                  Clemenceau. C'est là le secret de l'évolution
                                  de l'humanité : le fait de devenir vieux n'est
                                  pas lié à la mémoire des années, mais
                                  aujourd'hui, celui qui veut vraiment devenir
                                  vieux doit le devenir en intégrant du
                                  spirituel dans l'évolution de son âme. Ce
                                  n'est donc pas un hasard si Lloyd George a
                                  donné le ton du monde précisément lors des
                                  événements décisifs. Car le ton du monde pour
                                  l'époque actuelle, qui est entièrement
                                  matérialiste, devait être donné par un humain
                                  qui a atteint l'âge de vingt-sept ans de la
                                  manière la plus caractéristique, la plus
                                  typique, et qui n'a pas dépassé ces vingt-sept
                                  ans. C'est justement à cet âge qu'il est
                                  devenu parlementaire et qu'il a développé
                                  toutes ces choses avec un grand génie.
                                  Aujourd'hui, on n'apprend pas à connaître le
                                  monde en le regardant simplement comme le font
                                  les idées qui flottent aujourd'hui à la
                                  surface de la soi-disant civilisation. On
                                  n'apprend à connaître le monde que si on le
                                  regarde réellement de l'intérieur, de la
                                  manière que je viens d'indiquer.
 20
 Il nous est donné à nous, les humains, deux
                                  choses pour notre évolution, je voudrais dire
                                  ce qui a mesure d'enveloppe et le contenu. Les
                                  anciennes gens de la première, de la deuxième
                                  et de la troisième période ont reçu, en même
                                  temps que les enveloppes, que le développement
                                  corporel, le spirituel. Les membres des
                                  hiérarchies supérieures vivaient encore dans
                                  les enveloppes corporelles. Nous ne
                                  développons nos corps que de telle sorte que
                                  nous avons : dans nos formes humaines les
                                  forces des esprits de la forme, dans notre
                                  corps éthérique l'esprit du temps, dans notre
                                  corps astral des êtres archangéliques, dans
                                  notre moi des êtres angéliques. Mais cela ne
                                  va pas plus loin, car nous devons nous élever
                                  arbitrairement et consciemment jusqu'à ce qui
                                  a volé à l'humain des temps anciens simplement
                                  avec son développement corporel. Et on
                                  n'apprend pas à connaître l'évolution morale
                                  de l'humanité sans vraiment tenir compte de
                                  telles choses. Les gens écrivent aujourd'hui
                                  l'histoire exactement comme les aveugles
                                  écriraient sur la couleur. Ils n'écrivent que
                                  des phrases extérieures qui n'ont aucun
                                  contenu. C'est à partir de ces phrases
                                  extérieures sans contenu que naissent les
                                  programmes des partis, les programmes sociaux,
                                  que naissent les soi-disant idéaux selon
                                  lesquels on veut réaliser telle ou telle
                                  action sociale. Aujourd'hui, on ne peut rien
                                  faire de social sans créer à partir des forces
                                  motrices de l'évolution de l'humanité. La
                                  compréhension du temps est aujourd'hui
                                  nécessaire. Mais elle ne peut être extraite
                                  que des fondements spirituels.
 21
 On peut voir à partir de choses extérieures à
                                  quel point une telle compréhension du temps
                                  est souvent perçue de manière étrange. Lorsque
                                  les humains veulent aujourd'hui aller au-delà
                                  du quotidien, ils font souvent toutes sortes
                                  de choses. On a par exemple pu entendre qu'il
                                  y a quelque temps, alors que les gens ne
                                  savaient déjà plus par quel bout de la
                                  civilisation commencer avant la catastrophe de
                                  la guerre, toutes sortes de "jeux olympiques"
                                  devaient être organisés. Oui, les Jeux
                                  olympiques étaient là pour les Grecs. Notre
                                  époque a dépassé les Grecs de tant et tant de
                                  siècles. Nous n'avons plus la constitution de
                                  l'âme et du corps qu'avaient les Grecs. Nous
                                  devons trouver ce qui convient à notre état
                                  d'âme et de corps. Nous ne faisons que montrer
                                  l'impuissance de notre esprit, le vide total
                                  des contenus de l'âme, si nous voulons
                                  absolument ruminer encore et encore les choses
                                  anciennes. Les Jeux olympiques étaient
                                  possibles chez les humains qui avaient une
                                  capacité d'évolution jusqu'à la
                                  trente-troisième année. Renouveler ainsi sans
                                  autre des choses qui étaient là pour
                                  l'humanité, ce n'est rien d'autre que de
                                  décider soudainement, après avoir atteint
                                  l'âge de trente-cinq ans, de se comporter
                                  comme un garçon de quinze ans. C'est à peu
                                  près ce qui s'est passé lorsque l'idéal des
                                  Jeux olympiques a émergé.
 22
 Cette recherche de compréhension intérieure à
                                  partir des fondements spirituels de
                                  l'évolution, c'est ce à quoi il faut
                                  absolument aspirer à partir de notre présent.
                                  Car les anciennes relations à partir
                                  desquelles les humains ont travaillé jusqu'à
                                  présent sont devenues pourries et fragiles.
                                  Une coquille d'escargot tient encore un
                                  certain temps, même si l'escargot est déjà
                                  mort. C'est ainsi que se sont maintenus les
                                  anciens États, qui sont nés de tout autres
                                  escargots, de tout autres idées. Mais il est
                                  nécessaire qu'aujourd'hui de nouvelles
                                  structures sociales se développent réellement
                                  à partir de la vie imaginaire renouvelée des
                                  humains. La grande mort des anciennes
                                  structures sociales, qui a commencé à l'Est et
                                  qui a touché l'Europe centrale, se poursuivra
                                  déjà ! Mais ce serait bien si on le comprenait
                                  et si les gens pensaient moins à reconstruire
                                  les anciens empires qu'à envisager les
                                  conditions réelles du présent et à concevoir
                                  de nouvelles structures sociales
                                  correspondantes à partir de ces conditions
                                  réelles du présent.
 23
 Dans l'ensemble, on doit dire que la science
                                  de l'esprit exige des humains qu'ils
                                  développent un peu moins de confort par
                                  rapport à leur être spirituel que ce qu'ils
                                  sont enclins à avoir aujourd'hui. Les humains
                                  sont aujourd'hui déjà tels qu'ils ne sont pas
                                  du tout conscients des forces motrices de
                                  l'évolution dans lesquelles ils sont plongés.
                                  Il était intéressant pour moi de voir comment
                                  un membre de notre société a écrit dans le
                                  dernier journal du trimembrement sur le style
                                  des "points essentiels de la question
                                  sociale". Beaucoup de gens ont dit toutes
                                  sortes de choses sur le style des "points
                                  essentiels de la question sociale" : difficile
                                  à comprendre, des phrases à rallonge, etc. Il
                                  est bon que quelqu'un ait dit une fois que ce
                                  livre est finalement là pour être un appel au
                                  renouvellement de l'humanité, qu'il ne doit
                                  pas être une poudre de perlimpinpin pour ceux
                                  qui veulent avoir une lecture agréable.
 24
 Aujourd'hui, les humains, en voulant être
                                  conséquents, réunissent ce qu'il y a de plus
                                  divergent. Ils peuvent aujourd'hui aller parmi
                                  ce qu'on appelle le peuple, qui exigera une
                                  représentation populaire. Peut-être que ceux
                                  qui se sentent les plus libres exigeront la
                                  présentation la plus populaire. Ils trouveront
                                  un style fermé ennuyeux, ces gens-là. D'où
                                  vient donc cette aspiration à une
                                  représentation dite populaire ? - Si les gens
                                  y pensaient une seule fois, ils reviendraient
                                  plus facilement de ces jugements que l'on
                                  entend souvent. Car ce que beaucoup de gens
                                  hostiles à l'Église réclament aujourd'hui
                                  comme popularité dans le style n'est rien
                                  d'autre que le résultat de la représentation
                                  que certains représentants des confessions ont
                                  recherchée pour maintenir les gens aussi
                                  stupides que possible. Dans les sermons du
                                  dimanche après-midi, ils leur donnaient autant
                                  que possible ce qui est "clair comme de l'eau
                                  de roche", ce qui était également clair comme
                                  de l'eau de roche pour ceux qui voulaient
                                  dormir éveillés lors des sermons. La limite
                                  extrême de l'écoute d'un sermon, c'est la
                                  petite vieille qui dormait toujours pendant le
                                  sermon et qu'on interrogeait. Elle disait
                                  alors : eh bien, qu'est-ce que l'humain a dans
                                  le monde s'il n'a plus le peu de sommeil qu'il
                                  a à l'église ? - La différence de niveau entre
                                  cet état de somnolence et la représentation
                                  populaire n'est pas très grande. Elle est
                                  essentiellement due au fait que l'on ne
                                  voulait pas laisser les gens parvenir à un
                                  certain développement libre et vivant de la
                                  pensée. Ce que les gens ont pris l'habitude
                                  d'entendre en écoutant les sermons, les
                                  sociaux-démocrates hostiles à l'Église
                                  l'exigent aujourd'hui comme représentation
                                  populaire. Voilà le contexte. Les gens
                                  trouvent aujourd'hui difficile le style des
                                  "points essentiels", qui rejetteraient de loin
                                  le fait d'être des gens de confession ; mais
                                  trouver le style difficile, cela vient du fait
                                  que ces gens ont été éduqués par les "clartés
                                  d'eau" du sermon du dimanche après-midi. C'est
                                  aussi une chose que les humains doivent
                                  acquérir par la science de l'esprit : regarder
                                  les événements sans préjugés. Les humains
                                  préfèrent se tromper sur les lois de
                                  l'évolution.
 25
 C'est surtout l'énergie dans la vie de l'âme
                                  qui est nécessaire pour l'avenir de
                                  l'évolution de l'humanité au sens le plus
                                  éminent. Et c'est précisément à ce sujet que
                                  nous vivons aujourd'hui une époque extrêmement
                                  difficile. Dimanche dernier, alors que les
                                  "ténèbres égyptiennes" régnaient dans la
                                  salle, j'ai attiré l'attention sur certaines
                                  tentatives qui s'opposent précisément à notre
                                  science de l'esprit. On pourrait dire qu'il
                                  n'est pas si rare que, dans nos rangs, une
                                  pensée décidée et résolue à ce sujet soit mal
                                  perçue. Cela doit être exprimé avec force pour
                                  la raison que ce genre de campagne de
                                  calomnie, qui vise la science de l'esprit
                                  d'orientation anthroposophique et ce qu'elle
                                  entraîne comme conséquence sociale, n'en est
                                  qu'à ses débuts. Comme il est pernicieux
                                  d'exiger de nos rangs, lorsque quelqu'un
                                  calomnie, que l'on traite avec le plus de
                                  ménagement possible le vieux monsieur ou qui
                                  que ce soit, parfois aussi un jeune monsieur,
                                  une vieille femme, parfois aussi une jeune
                                  fille. On dit que celui qui calomnie doit être
                                  traité avec le plus de ménagement possible,
                                  surtout dans nos rangs ; on doit d'abord se
                                  lier d'amitié avec les gens qui lancent des
                                  calomnies ! - Ce n'est pas ce qui compte
                                  aujourd'hui ! Celui qui comprend l'époque
                                  devrait le comprendre. Ce qui compte
                                  aujourd'hui, ce n'est pas de s'occuper des
                                  personnes qui répandent des calomnies dans le
                                  monde, mais de caractériser ces personnes, de
                                  ne pas se mettre en colère contre elles, de
                                  les traiter comme des personnes que l'on ne
                                  veut pas voir s'approcher de soi et
                                  d'expliquer aux autres personnes de quelle
                                  manière elles se tiennent dans le monde. C'est
                                  ce qui importe aujourd'hui ! - Car
                                  aujourd'hui, nous sommes confrontés à de
                                  graves moments d’évolution, et aujourd'hui,
                                  regarder à travers les doigts est la pire des
                                  choses qui puissent arriver dans les services
                                  à l'humanité. Il est plus commode de regarder
                                  à travers les doigts que de saisir avec
                                  précision ce dont il s'agit ici.
 26
 Avant toute chose, nous devons être conscients
                                  qu'une véritable compréhension de la tâche
                                  sociale du présent n'est possible qu'à partir
                                  de l'esprit. Mais pour cela, il y a bien sûr
                                  beaucoup d'autres choses à mettre en place,
                                  aimerais-je dire. Là d'un côté, il y a notre
                                  science, qui a besoin d'un renouvellement
                                  complet. Nous ne pouvons plus rien faire avec
                                  l'ancienne science. Nous devons avoir la
                                  possibilité de pénétrer réellement l'esprit de
                                  la nature. Nous devons avoir la possibilité
                                  d'appréhender réellement la science de la
                                  nature, la médecine, la biologie en général,
                                  de manière spirituelle, et alors nous
                                  pourrons, grâce à l'éducation que nous aurons
                                  reçue de cette manière, développer des pensées
                                  vraiment fructueuses pour la pensée sociale.
                                  Sinon, nous continuerons à vouloir créer du
                                  nouveau avec les vieux slogans. Or, c'est
                                  précisément ce qui nous conduit si fortement
                                  vers l'abîme. L'humanité doit s'élever, mais
                                  elle doit le faire à partir d'un
                                  renouvellement spirituel. Et celui qui ne se
                                  décidera pas à regarder l'ancien de telle
                                  sorte qu'il le considère vraiment comme
                                  ancien, celui-là ne pourra pas collaborer au
                                  progrès de l'humanité.
 27
 Je l'ai développé devant vous dans les
                                  variantes les plus diverses. Je voulais
                                  aujourd'hui attirer l'attention sur le fait
                                  que l'humanité - comme je l'ai déjà expliqué à
                                  plusieurs reprises - devient de plus en plus
                                  jeune en ce qui concerne l'âge de sa vie. Les
                                  premiers Indiens ont vécu jusque dans les
                                  années de la cinquantaine, les Perses jusque
                                  dans les années de la quarantaine, les
                                  Égyptiens et les Chaldéens jusque vers la fin
                                  des années de la trentaine, les Grecs jusque
                                  dans les années trentaine. Nous ne devenons
                                  pas vieux de cette manière. Nous continuons à
                                  trotter si nous ne nous vivifions pas
                                  spirituellement, mais nous ne devenons pas
                                  vieux. Car dans les anciens temps, devenir
                                  vieux signifiait devenir plus sage grâce à ce
                                  que l'humain développait à lui sur le plan
                                  physique et corporel. Les humains
                                  d'aujourd'hui, en devenant vieux, deviennent
                                  purement vieux, ils ne deviennent pas plus
                                  sages, ils deviennent des momies. Ils ne
                                  deviennent plus sages que lorsqu'ils
                                  remplissent intérieurement les momies avec
                                  quelque chose. Les Égyptiens momifiaient leurs
                                  morts. Les humains du présent n'ont pas du
                                  tout besoin de devenir des momies, car ils se
                                  promènent déjà en tant que momies et ne sont
                                  pas des momies uniquement lorsque le spirituel
                                  est saisi dans une présence vivante et
                                  immédiate ; alors la momie est vivifiée. Or,
                                  pour l'humanité du présent, il est nécessaire
                                  que les momies soient vivifiées. Sinon, nous
                                  continuerons à avoir ces regroupements
                                  mondiaux dans lesquelles toutes sortes de sons
                                  proviennent d'êtres humains momifiés. On
                                  appelle ces regroupements des "partis". Mais
                                  ce qui est venu des personnes momifiées s'est
                                  peu à peu transformé en voix purement
                                  ahrimaniennes, et ce sont elles qui ont
                                  provoqué la catastrophe de ces dernières
                                  années. C'est le revers de la médaille, c'est
                                  le plus sérieux de l'affaire. Si, à partir du
                                  présent, l'humain ne commence pas à remplir sa
                                  momie d'un contenu spirituel, elle se remplit
                                  par les chuchotements d'Ahriman. Les momies
                                  humaines circulent alors, mais ce sont les
                                  démons ahrimaniens qui parlent à travers
                                  elles. On ne peut les empêcher de peupler la
                                  terre que si les humains se décident à
                                  rechercher leur lien vivant avec le monde
                                  spirituel. Oui, la chose a un côté très, très
                                  sérieux. Pratiquer la science de l'esprit
                                  aujourd'hui, c'est en même temps chasser
                                  l'esprit ahrimanien de l'humanité, c'est
                                  empêcher l'humanité d'être possédée par le
                                  spirituel ahrimanien.
 |