triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 
v. 01 au 12/11/2023
modification note 3 au 14/11/2023
Comment la triarticulation est présentée dans le New York Times le 14 janvier 1923,
suite à la sortie de la deuxième traduction en anglais au curieux titre faisant référence au "COMMON WEALTH".
Dans l'ensemble, une présentation reprenant quelques éléments assez connus, sans pour autant rentrer dans des sujets plus controversés qui ne seront connus que plus tard.
J'ai surligné quelques passages posant questions que je commenterai en notes. Notamment celui (3) où on peut vraiment se demander s'il ne tire pas la chose à ce qui  convient à lui, ou ses lecteurs.

Dessin : Memorial Arch at Hartford, Conn.
Drawing by Howard Mingos.




New Scheme of Social Organization

Nouveau schéma d'organisation sociale

A Review by RAYMOND G. FULLER

Une critique de RAYMOND G. FULLER

THE THREEFOLD COMMON WEALTH. By Rudolf Steiner.

LA TRIPLE RICHESSE COMMUNE. Par Rudolf Steiner.

Authotized translation by E. Bowen-Wedgwood. Pp. 206 New York : Threefod Commonwealth Publishing Association.

Traduction autorisée par E. Bowen-Wedgwood. Pp. 206 New York : Threefod Commonwealth Publishing Association.

HERE is a remarkable book by a remarkable man Rudolph Steiner Ph. D., of Vienna, mystic and occultist, theosophist, until the break with Mrs. Besant, anthroposophist now on his own aecount, a man who has experimented. and published strikingly in the fields of education. medicine. and art. in accordance with bis esoteric philosophY and yet in a manner not without results and suggestions of value to traditional thinkers and regular practitioners in these fields, appears as a sociologist in in "The Threefold Commonwealth." The book was written in German several Years ago and was first translated into English by O. Henry Frederick under the tittle, "The Tri-organic Social Organism" (Detroit: the Goetheanum Press). The earlier translation was not regarded as satisfactory by the followers, or admirers, of Dr. Steiner, and wider Publicity for his ideas was desired; hence the present volume.

Voici un livre remarquable écrit par un homme remarquable : Rudolph Steiner, docteur en philosophie, originaire de Vienne, mystique et occultiste, théosophe jusqu'à la rupture avec Mme Besant, anthroposophe aujourd'hui à son propre compte, un homme qui a expérimenté et publié de manière frappante dans les domaines de l'éducation, de la médecine et de l'art, conformément à sa philosophie ésotérique et pourtant d'une manière qui n'est pas sans résultats et suggestions de valeur pour les penseurs traditionnels et les praticiens réguliers dans ces domaines, apparaît en tant que sociologue dans "The Threefold Commonwealth" (La triple richesse commune). Ce livre a été écrit en allemand il y a plusieurs années et a été traduit pour la première fois en anglais par O. Henry Frederick sous le titre "The Tri-organic Social Organism" (Detroit : the Goetheanum Press). La première traduction n'a pas été jugée satisfaisante par les disciples, ou admirateurs, du Dr Steiner, et une plus grande publicité pour ses idées a été souhaitée, d'où le présent volume.

But the book is not merely part of the literature of a religious or semi-religious cult; it has noveltY and bigness as a contribution to sociological literature—the most original contribution in a generation. The author is a German thinker as well as a Rosicrucian esotericist, and has addressed himself to social problems from an unusual point of view, producing the highly interesting conception of the Threefold Commonweal. "Interesting " is used as a word of praise, not of disparagement. Most of our books on social maladjustement and the future of civilization are based on either an ecornic or a psychological interpretation of society ; Dr. Steiner what may be colled a spiritual interpretation, and he would reorganize society in such a way as to bring it into conformity with spiritual realities.

Mais ce livre ne fait pas simplement partie de la littérature d'un culte religieux ou semi-religieux ; il a la nouveauté et l'ampleur d'une contribution à la littérature sociologique, la plus originale depuis une génération. L'auteur est un penseur allemand ainsi qu'un ésotériste rosicrucien, et il a abordé les problèmes sociaux d'un point de vue inhabituel, produisant la conception très intéressante du triple bien commun. "Intéressant" est utilisé comme un mot d'éloge et non de dénigrement. La plupart de nos livres sur l'inadaptation sociale et l'avenir de la civilisation sont fondés sur une interprétation écornique ou psychologique de la société ; le Dr Steiner, quant à lui, propose une interprétation spirituelle et réorganiserait la société de manière à la rendre conforme aux réalités spirituelles.

"What alls the body social," says Dr. Steiner, "is the impotence of the spiritual life."

"Ce qui fait le corps social", dit le Dr Steiner, "c'est l'impuissance de la vie spirituelle(1)".

It devolves upon this book—an unpopular task today—to show that the chaotic condition of our public life comes from the spiritual life's depende on the state an on industrial economy, and to show further that one part of the burning social question is the emancipation of the spiritual life from the dependence.

Il revient à ce livre - tâche impopulaire aujourd'hui - de montrer que l'état chaotique de notre vie publique provient de la dépendance de la vie spirituelle à l'égard de l'Etat et de l'économie industrielle, et de montrer en outre qu'une partie de la question sociale brûlante est l'émancipation de la vie spirituelle de cette dépendance.

The spiritual life, as Dr. Steiner sees it, is neither a collection of instincts nor a collection of ideas and ideals, but an entity that transcends the life of man and yet works in and through man and gives life all the reality it has. It is life itself. The comparative impotence of this spiritual life, its relative frustration, is the fundamental cause of the working-class movement. Let the author (through his translator) speak:

La vie spirituelle, telle que la conçoit le Dr Steiner, n'est ni un ensemble d'instincts, ni un ensemble d'idées et d'idéaux, mais une entité qui transcende la vie de l'homme et qui, pourtant, agit dans et par l'homme et donne à la vie toute la réalité qu'elle a. Elle est la vie elle-même. L'impuissance relative de cette vie spirituelle, sa frustration relative, est la cause fondamentale du mouvement ouvrier. Laissons la parole à l'auteur (par l'intermédiaire de son traducteur) :

The man of today who is obliged to live the life of a worker *** needs a spiritual life from which power can come--power to give his soul the sense of his human worth. For when the capitalist economic order of recent times caught him up into its machinery, the man himself, with all tbe deepest needs of his soul, was driven

for recourse to some such spiritual life which the leading classes handed on to him as ideology left his soul void. Running through all the demands of the modern working class is this longing for some link with the spiritual life other than the present form of society can give; an this is what gives the directing impulse to the social movement today. ***

L'homme d'aujourd'hui, qui est obligé de vivre la vie d'un travailleur, a besoin d'une vie spirituelle d'où peut venir le pouvoir - un pouvoir qui donne à son âme le sens de sa valeur humaine. Car lorsque l'ordre économique capitaliste de ces derniers temps l'a pris dans ses rouages, l'homme lui-même, avec tous les besoins les plus profonds de son âme, a été poussé au recours à une vie spirituelle telle que les classes dirigeantes lui ont transmise en tant qu'idéologie qui a laissé son âme vide. Toutes les revendications de la classe ouvrière moderne sont traversées par cette aspiration à un lien avec la vie spirituelle autre que celui que la forme actuelle de la société peut offrir ; et c'est ce qui donne l'impulsion directrice au mouvement social d'aujourd'hui. ***

At present, the worker thinks that he has struck the main force in his soul when he talks about his "class consciousness." But the truth is, that ever since he was caught up into the capitalist economic machine he has been searching for a spiritual life than could sustain is soul and give him a "human consciousness"- a consciousness of his worth as a man--which there is no possibi1ity of developing with a spiritual life that is felt as ideology. This "human consciousnes" waw what be was seeking. He could not find it; and so he replaced it with "class consciousness" born of the economic life. His eyes are riveted upon the economic life alone, as though some overpowering suggestive influence held them there. And he no longer believes that elsewehere, in the sirit or in the soul, there can be anywhere a latent force capable of supplying the impulse for what is needed in the social movement. All he believes is, that the evolution of an economic life, devoid of spirit and of soul, cann bring about the particular state of things wich be himself feels to be one worthy of man. Thus he is driven to seek his welfare in a transformation of economic life alone. He has been forced to the conviction that with the transformation of economic life all those ills would disappear that have been brought private enterprise, througth the egoism of the individual employer, and through the through the individual employer's powerlessness to do justice for the claims of human self-respect in the employe. And so the modern worker was led on to believe that the only welfare for the body social lay in converting all private ownership of means of production into a commeunal concern or into actual cummunal property. This conviction is due to people's eyes having been removed, as it were, from everything belonging to soul and spirit, and fixed exclusively on the economic process.

Actuellement, le travailleur pense qu'il a atteint la force principale de son âme lorsqu'il parle de sa "conscience de classe". Mais la vérité est que, depuis qu'il a été pris dans la machine économique capitaliste, il a cherché une vie spirituelle qui puisse soutenir son âme et lui donner une "conscience humaine" - une conscience de sa valeur en tant qu'homme - qu'il n'est pas possible de développer avec une vie spirituelle qui est ressentie comme une idéologie. Cette "conscience humaine" était ce qu'il cherchait. Il ne l'a pas trouvée et l'a remplacée par une "conscience de classe" née de la vie économique. Ses yeux sont rivés sur la seule vie économique, comme si une puissante influence suggestive les y retenait. Et il ne croit plus qu'il puisse y avoir ailleurs, dans l'esprit ou dans l'âme, une force latente capable de fournir l'impulsion nécessaire au mouvement social. Tout ce qu'il croit, c'est que l'évolution d'une vie économique, dépourvue d'esprit et d'âme, peut amener l'état de choses particulier qu'il estime lui-même être digne de l'homme. Il est donc conduit à chercher son bien-être dans la seule transformation de la vie économique. Il a été contraint de se convaincre qu'avec la transformation de la vie économique disparaîtraient tous les maux qui ont été apportés par l'entreprise privée, par l'égoïsme de l'employeur individuel, et par l'impuissance de l'employeur individuel à rendre justice aux revendications de respect de soi de l'homme dans l'employé. C'est ainsi que le travailleur moderne a été amené à croire que le seul bien-être du corps social résidait dans la conversion de toute propriété privée des moyens de production en une entreprise communale ou en une véritable propriété communale. Cette conviction est due au fait que les yeux des gens ont été détournés, pour ainsi dire, de tout ce qui appartient à l'âme et à l'esprit, et qu'ils ont été fixés exclusivement sur le processus économique.

Society and social institutions—the State and the school in partictilar-are dominated by the economic life, with consequences many and various. The economic life extends its influence far beyond its own proper sphere. The modern capitalist system of economy. says Dr. Steiner, recognize nothing but commodities, and in the capitalistic processes something has been turned into a comnodity - namely, his labor power. He has much to say about the loathing which the worker feels at being obliged to barter his labor-power to the employer, as goods are bartered in the market; his loathing at seeing his personal labor-power play part as a factor the supply and demand. We have had from other writers much criticism of the capitalistic system as affecting legislation and education, to the neglect or subordination of human values and as outraging the worker sense of personality; but Dr. Steiner does not blame capitalism, he believes that any social system based primarily on economics must necessarily produce similar resultd. It is not reform of the economic system that he advocates; it is reform of the whole social system. Liberty is not to be found in marxism or neo-Marxism.

La société et les institutions sociales - l’État et l'école en particulier - sont dominées par la vie économique, avec des conséquences multiples et variées. La vie économique étend son influence bien au-delà de sa sphère propre. Le système économique capitaliste moderne, dit le Dr Steiner, ne reconnaît rien d'autre que des marchandises, et dans les processus capitalistes, quelque chose a été transformé en marchandise, à savoir sa force de travail. Il a beaucoup à dire sur le dégoût qu'éprouve le travailleur d'être obligé de troquer sa force de travail à l'employeur, comme on troque les marchandises sur le marché ; son dégoût de voir sa force de travail personnelle jouer le rôle de facteur de l'offre et de la demande. D'autres auteurs ont beaucoup critiqué le système capitaliste en ce qui concerne la législation et l'éducation, en négligeant ou en subordonnant les valeurs humaines. Steiner ne blâme pas le capitalisme, il croit que tout système social basé principalement sur l'économie doit nécessairement produire des résultats similaires (2). Ce n'est pas une réforme du système économique qu'il préconise, c'est une réforme de l'ensemble du système social. La liberté ne se trouve pas dans le marxisme ou le néo-marxisme.

So long as the economic system has the regulating of labor-power, it will go on consuming labor-power just as its consumes commodities-in the manner that is most useful to its purposes. *** One cannot divest human labor-power of its commodity character unless on can find a way of separating it out from the economic process. It is of no use trying to remodel the economic process so as to give it a shape in which human labor may come by its rights inside that process itself.

Tant que le système économique dispose de la régulation de la force de travail, il continuera à consommer de la force de travail comme il consomme des marchandises, de la manière la plus utile à ses objectifs. *** Il est impossible de débarrasser la force de travail humaine de son caractère de marchandise à moins de trouver un moyen de la séparer du processus économique. Il ne sert à rien d'essayer de remodeler le processus économique pour lui donner une forme qui permette au travail humain d'acquérir ses droits à l'intérieur même de ce processus.

At times Dr. Steiner sounds like many another critic of capitalism, at times like many another critic of socialism. He does not want capitalism. He wants the social order completely revised and changed, and that, as be carefully explains, is precisely why socialism will not answer: for socialism is an economic remedy. He does not want anything between capitalism and socialism. He does not want social legislation or Government ownership, or, as solutions, such things as profit-sharing and employe representation. Least of all does he want anarchism. All ta1k of socialization he regards as futile, in whatever sense the term "socialization may be used—whether as meaning the common ownership of property or the triumph of humanitarianism. Futile so far as a solution of the social problem is concerned, socialization will prove no cure, but only a quack remedy, possibly even a fatal one for social life: that is, " unless in men's hearts, in men's souls, there dawns at least an instinctive perception of the necessity for a threefold division of the body social." If the body social is to function healthily, it must develop three organic divisions; it must become triorganic. The economic life must have its separate division: so must "the life of rights," and so must the spiritual life—three autonomous divisions, functioning apart, yet bound together. Hard to conceive? But that the conception of the Threefold Commonwealth. One of the three division is that which belongs to the economic life—or in which the economic life belongs. Its concern is with everything in the nature of production of commodities, circulation of commodities, and consumption of commodities. The production, circulation and consumption of goods is to be regulated. not by laws, but by people themselves, from their own direct insight and interests. (It this is not clear, the reviewer suggests going to Dr. Steiner's book for possible enlightenment. There will be associations. having their rise in purely economic considerations and drawn jointly from circles of consumers, traders and producers. The actual conditions of life will of themselves determine the size and scope of the associations.

Steiner ressemble parfois à beaucoup d'autres critiques du capitalisme, parfois à beaucoup d'autres critiques du socialisme. Il ne veut pas du capitalisme. Il veut que l'ordre social soit complètement revu et modifié, et c'est précisément pour cela, comme il l'explique avec soin, que le socialisme ne répondra pas : car le socialisme est un remède économique. Il ne veut rien entre le capitalisme et le socialisme. Il ne veut pas de législation sociale, ni de propriété gouvernementale, ni de solutions telles que la participation aux bénéfices et la représentation des travailleurs. Il ne veut surtout pas d'anarchie. Il considère toute tentative de socialisation comme futile, quel que soit le sens donné au terme "socialisation", qu'il s'agisse de la propriété commune ou du triomphe de l'humanitarisme. Futile en ce qui concerne la solution du problème social, la socialisation ne sera pas un remède, mais seulement un remède de charlatan, peut-être même un remède fatal pour la vie sociale, c'est-à-dire "à moins que dans le coeur, dans l'âme des hommes, ne naisse au moins une perception instinctive de la nécessité d'une triple division du corps social"(3). Pour que le corps social fonctionne sainement, il doit développer trois divisions organiques, il doit devenir triorganique. La vie économique doit avoir sa propre division, de même que la "vie des droits" et la vie spirituelle - trois divisions autonomes, fonctionnant séparément, mais liées entre elles. Difficile à concevoir ? C'est pourtant la conception du triple Commonwealth  (4). L'une des trois divisions est celle qui appartient à la vie économique - ou à laquelle appartient la vie économique. Elle concerne tout ce qui est de l'ordre de la production, de la circulation et de la consommation des marchandises. La production, la circulation et la consommation des marchandises doivent être réglementées, non par des lois, mais par les personnes elles-mêmes, à partir de leur propre perception et de leurs intérêts directs. (Si cela n'est pas clair, l'auteur suggère de consulter le livre de M. Steiner pour obtenir des éclaircissements). Il y aura des associations qui naîtront de considérations purement économiques et qui seront formées conjointement par des cercles de consommateurs, de commerçants et de producteurs. Les conditions de vie réelles détermineront d'elles-mêmes la taille et l'étendue des associations.

In these associations it will not be "wage-worker" sitting, using their power to get the highest possible wages out of the •• work-employer" it will be hand-workers, co-operating with the spiritual workers, wo direct production, and with those interested in consuming the product, to effect a balance beetween one form of service and another, through an adjustement of prices. *** Everythings will take place by agreement between man and man, and between one association and another.

Dans ces associations, ce ne seront pas des "travailleurs salariés" qui siégeront, usant de leur pouvoir pour obtenir du "travailleur-employeur/employeur de travail" le salaire le plus élevé possible, mais des travailleurs manuels, coopérant avec les travailleurs spirituels, pour diriger la production, et avec ceux qui s'intéressent à la consommation du produit, pour réaliser un équilibre entre une forme de service et une autre, par le biais d'un ajustement des prix. *** Tout se fera par accord d'homme à homme et d'association à association.

The second branch of the Threefold Commonwealth is the "rights-state." with legislative and administrative machinery for the expression and effectualization of the "life of rights". Here is the sphere of politics, but politics divorced from economics. Here is the realm of social ethics, of human relationships. In the rights-state, build up one those impulses in human consciousness wich go by the name of 'democratic," men's rights and duties are ajusted. Hours of labor end modes of labor are regulated independently of economics considerations. Every man meets his fellow on an aqual footing, because all transactions and all control are confined to those fields of life in wich all men are competent to form an opinion. Such transactions as are necessary between the executive heads of the rights-state and the economic organization are to be carried on pretty much as between the Governements of sovereign States today. Dr. Steiner does not elucidate; throughout his book he leaves a good deal to the imagination of the reader, and that. no doubt, is the method of true art.

La deuxième branche de la triple République est l'État des droits, avec des mécanismes législatifs et administratifs pour l'expression et la mise en oeuvre de la "vie des droits". C'est la sphère de la politique, mais une politique séparée de l'économie. C'est le domaine de l'éthique sociale, des relations humaines. Dans l’État de droit, construit à partir de ces élans de la conscience humaine que l'on appelle "démocratiques", les droits et les devoirs des hommes sont ajustés. Les heures de travail et les modes de travail sont réglementés indépendamment des considérations économiques. Chaque homme rencontre son prochain sur un pied d'égalité, parce que toutes les transactions et tous les contrôles sont limités aux domaines de la vie dans lesquels tous les hommes sont compétents pour se faire une opinion. Les transactions nécessaires entre les chefs exécutifs de l'État de droit et l'organisation économique se déroulent à peu près comme entre les gouvernements des États souverains d'aujourd'hui. Steiner n'élucide pas ; dans tout son livre, il laisse une grande part à l'imagination du lecteur, et c'est là sans doute la méthode du véritable art.

The third division of "the body social" under the threefold plan has to do with "all those things which are connect with mental and spiritual life." But that phrase is not very clear. Dr. Steiner admits, and "spiritual culture" is not satisfactory, either. Perhaps. he says, one might more accurately express it as everything that rests on the natural eadowments of each single human being—everything that plays a part in the body social on the ground of the natural endowments, both spiritual and physical, of the individual." Definition and description of the spiritual life are difficult, partly because language itself is under the domination of forces ans influences, habits and modes of thought that are primarily econonic; the bondage of the spiritual life is shown in the limitations of language.

La troisième division du "corps social" dans le cadre du triple plan concerne "toutes les choses qui sont liées à la vie mentale et spirituelle". Mais cette phrase n'est pas très claire. Steiner admet que "culture spirituelle" n'est pas satisfaisante non plus. Peut-être, dit-il, pourrait-on l'exprimer plus précisément comme tout ce qui repose sur les caractéristiques naturelles de chaque être humain - tout ce qui joue un rôle dans le corps social sur la base des caractéristiques naturelles, à la fois spirituelles et physiques, de l'individu"(5). La définition et la description de la vie spirituelle sont difficiles, en partie parce que le langage lui-même est sous la domination de forces et d'influences, d'habitudes et de modes de pensée qui sont avant tout économiques ; l'asservissement de la vie spirituelle se manifeste dans les limites du langage.

The educationnal and teaching system, lying as it does at the root of all spiritual life, must be put under the management of thoses people who are educating and teaching, and none of the influence at work in State or industry schould have any say or interference in the management. No teacher schould spend more time teaching than will allows of his also being a manager in his own sphere of activity. And in the way that he himself conducts the teachung an education, so too he will conduct the management.

Le système d'éducation et d'enseignement, qui est à la base de toute vie spirituelle, doit être placé sous la direction des personnes qui éduquent et enseignent, et aucune des influences à l’œuvre dans l’État ou dans l'industrie ne doit avoir son mot à dire ou intervenir dans la gestion. Aucun enseignant ne devrait consacrer plus de temps à l'enseignement qu'il ne peut en consacrer à la gestion de sa propre sphère d'activité. Et de la même manière qu'il dirige lui-même l'enseignement, il dirigera également la gestion.

Quite different, you see, is dr. Steiner's belief from the usual notion that the conduct of education in the business of the State; and most persons, including socialists, "find it difficult to conceive of anything else than that society should educate the individual to its service according to its own standarts.The State of the present day establishes law schools, or at least requires that the jurisprudence taught in them shall be the same as the State has fixed for its own constitution and administration; but when the law schools proceed wholly from a free spiritual life will itself supply the substance of the jurisprudence taught."The State will wait to take its mandate from the spiritual life." "It will be fertilized by the reception of living ideas such as can issue only from a spiritual life that is free."

La conviction de Steiner est très différente de l'idée habituelle selon laquelle la conduite de l'éducation est l'affaire de l’État ; et la plupart des gens, y compris les socialistes, "trouvent difficile de concevoir autre chose que le fait que la société doit éduquer l'individu à son service selon ses propres normes". L’État actuel crée des écoles de droit, ou du moins exige que la jurisprudence qui y est enseignée soit la même que celle qu'il a fixée pour sa propre constitution et son administration ; mais lorsque les écoles de droit procéderont entièrement d'une vie spirituelle libre, elles fourniront elles-mêmes la substance de la jurisprudence qui y est enseignée. "Il sera fécondé par la réception d'idées vivantes telles qu'elles ne peuvent émaner que d'une vie spirituelle libre".

The author denies that his tri-organic plan is an attempt to revive the three old estates of the Plow, the Sword and the Book. In the Threefold Commonwealth men will not be divided into grades, classes or estates. It is the body social itself that will be divided, functionally, and thereby man for tbe first time will be able to be truly man. The hree social divisions will be such that every man will have his own life's roots in each of the three. His calling wil1 give him a footing in ( Continued from rage 10)

one of them, and to this he will belong by virtue of his practical, interests. His relation to the other two will be a very close and vital one, for his connection with their institutions will be of a kind to create such a relation. Threefold, then, will be the body social, apart from man, but forming the ground-woork of his life, and each man will united its three divisions within himself.

L'auteur nie que son plan tri-organique soit une tentative de faire revivre les trois anciens domaines de la charrue, de l'épée et du livre. Dans la triple République, les hommes ne seront pas divisés en grades, classes ou domaines. C'est le corps social lui-même qui sera divisé, fonctionnellement, et c'est ainsi que l'homme pourra, pour la première fois, être véritablement un homme. Les trois divisions sociales seront telles que chaque homme aura ses propres racines dans chacune d'elles. Sa vocation lui donnera un ancrage dans l'une d'entre elle, auquel il appartiendra en vertu de ses intérêts pratiques. Sa relation avec les deux autres sera très étroite et vitale, car son lien avec leurs institutions sera de nature à créer une telle relation. Le corps social sera donc triple, séparé de l'homme, mais formant le travail de fond de sa vie, et chaque homme en réunira les trois divisions en lui-même.


A healthy social organism (namely, what Dr. Steiner describes) wilt have lnternaUonal relations, and these will be threefold. Each of its three branches will have its independent connection with the corresponding branch of every other threefold organism. (" Organism " he says, not nation," though he does use the word " International.") All manner of interconnections will spring up betwen the economic network of one district and that of another, without being directly influenced by the connections between their rights-States." And the relations between their " rights-States " wilt develop independently of their economic oonnections. "This independence of origin will enable these two sets of relations to act as a check upon each other in cases of dispute." Such a close interweaving of interests will grow up as will make 'territorial frontiers seem negligible in the life of mankind." A virtual League of Nations will be the outcome; there be no need to institute one.

Un organisme social sain (c'est-à-dire ce que décrit le Dr. Steiner) aura des relations internationales, et celles-ci seront triples. Chacune de ses trois branches aura son lien indépendant avec la branche correspondante de chaque autre organisme triple. ("Organisme", dit-il, et non pas "nation", bien qu'il utilise le mot "international"). Toutes sortes d'interconnexions apparaîtront entre le réseau économique d'un district et celui d'un autre, sans être directement influencées par les connexions entre leurs États de droit." Et les relations entre leurs "États de droit" se développeront indépendamment de leurs connexions économiques. "Cette indépendance d'origine permettra à ces deux types de relations de s'opposer l'une à l'autre en cas de litige. L'imbrication des intérêts sera telle que "les frontières territoriales paraîtront négligeables dans la vie de l'humanité". Il en résultera une Société des Nations virtuelle ; il ne sera pas nécessaire d'en instituer une(6).

In this book, in the picture of the Threefold Commonwealth, there is much vagueness, a plentiful lack of detail. But Dr. Steiner says that he is not trying to describe a Utopia, a task of particularization; he is merely setting forth principles and presenting a general outline. Details and particulars will take care of themself when the time arrives. It is worth noting, perhaps, that since the original publication of the book Dr. Steiner has written a series of explanatory and supplementary articles which have appeared as a separate volume soon to ba translated into English.***

Dans ce livre, dans l'image de la Triple République, il y a beaucoup d'imprécisions, un grand manque de détails. Mais le Dr Steiner précise qu'il n'essaie pas de décrire une utopie, une tâche de particularisation ; il se contente d'énoncer des principes et de présenter une esquisse générale. Les détails et les particularités s'arrangeront d'eux-mêmes le moment venu. Il convient peut-être de noter que, depuis la publication originale du livre, le Dr Steiner a écrit une série d'articles explicatifs et complémentaires qui ont été publiés dans un volume séparé qui sera bientôt traduit en anglais.

How is the Threefold Commonwealth coming to pass? On one page Dr. Steiner hopes for "at least an instinctive sense" of its necessity, and on another says that "a reasoning will and purpose are needed to make a new social order, and are imperatively demanded by the forces at work in mankind's historic evolution."

Comment la Triple République se réalise-t-elle ? Sur une page, le Dr Steiner espère qu'il y aura "au moins un sens instinctif" de sa nécessité, et sur une autre, il dit qu' "une volonté et un but raisonnables sont nécessaires pour créer un nouvel ordre social, et sont impérativement exigés par les forces à l'œuvre dans l'évolution historique de l'humanité".

Tho book contains much analysis and characterization of modern society that is shrewd, pungent and just. The conception of the Threefold Commonwealth is noble—a little aloof in its mighty grandeur. It is almost presumptuous in its scope and magnitude. It is a conception, nevertheless, worthy of man. It 1s a splendid piece of creation. Merely as a conception it has instrinsic value.

Ce livre contient de nombreuses analyses et caractérisations de la société moderne qui sont perspicaces, piquantes et justes. La conception du Threefold Commonwealth est noble - un peu distante dans sa puissante grandeur. Elle est presque présomptueuse dans sa portée et son ampleur. C'est néanmoins une conception digne de l'homme. C'est une splendide création. Ce n'est qu'en tant que concept qu'il a une valeur intrinsèque.



The New York Times


Published: January 14. 1923


Copyright © The New York Times



(1) J'aimerais trouver le passage apparemment cité ici. Cette affirmation placée ici comme un absolu quasi métaphysique ne me semble pas incompatible avec l'approche de Steiner, mais demanderait quand même quelques développements s'il ne s'agit pas d'un malentendu ou un oubli dans une traduction.
(2) Steiner blâme rarement, mais il développe bien un système économique qui justement ne "doit pas produire des effets similaires". Je pense notamment à son concept de propriété non marchande (qu'il s'agisse  de celle du foncier ou des entreprises).
(3) "Pas de législation sociale" : et la fixation du temps et des conditions de travail hors de l'économie dans la vie de droit démocratique ? Ce qui n'existait pas encore à l'époque.    "Ni de solutions telles que la participation aux bénéfices et la représentation des travailleurs" : et le rapport de partage du résultat d'entreprise après abolition du salariat ? Et les conseils d'entreprise en collaboration avec les propriétaires (aussi longtemps que leurs compétences la justifie) ?  "Il considère toute tentative de socialisation comme futile" : tellement futile qu'il a soutenu les conseils d'entreprise en formation au printemps 1919, le enjoignant à prendre de vitesse l'instauration d'une loi sur les comité d'entreprise qui rédurait à néant la "socialisation" des entreprises !
"à moins que dans le coeur, dans l'âme des hommes, ne naisse au moins une perception instinctive de la nécessité d'une triple division du corps social": voici donc une affirmation, apparemment une citation (à trouver), qui peut facilement  prêter à sembler privilégier une "conquête" de la vie intérieure à l'humain à l'action dans la société. Surtout après les inexactitudes qui ont précédées. Un grand classique de tous ceux qui ne veulent voir dans l'anthroposophie qu'un moyen de satisfaire l'âme personnelle sans toucher aux rapports structurels de société. Or Steiner connaît aussi l'importance des formes sociales sur la vie intérieure... Voir collection 8 (http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/08.html) rubrique : Loi de causalité sociale - 1922 et la conférence  "Être humain et institution" (http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/Articles/2017-11-002%20JMdC.html). Cependant, ce qui peut aussi être compris ici, c'est la nécessité de pouvoir situer chacune de ces réformes, toute transformation sociale dans une vision triarticulée. C'est-à-dire à chaque fois dans ses rapports et effets dans les deux autres domaines.
(4) ou république au sens ancien paraît-il , la traduction "triple richesse commune" est le fait du traducteur automatique Deepl. Je l'ai conservée. Il faudra une fois tirer au clair ce que les britanniques entendaient vraiment par le choix du terme pour leur empire de colonies. Cela éclairera peut être ce choix de titre pour cette deuxième traduction anglaise.
(5) Alors, l'humain vu comme un être de la nature accessible par les sens ou bien  d'un monde extérieur à la nature accessible par les sens, d'un monde purement spirituel ?  En triarticulation de la constitution humaine sur Terre, n'oublions pas que tout spirituel (conscience) n'est possible que par déconstruction du vivant (organisme de nature, cosmique). Ceci dit évidemment de manière brève. Voir page thématique "Nerfs" (http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/PagesThematiques/Nerfs.html)
(6) Société des Nations virtuelle :  le choix du terme en 1923 est bien intéressant avec le regard d'aujourd'hui. Qu'est-ce que l'auteur a-t-il vraiment voulu dire ? Masquer en Amérique combien Steiner s'est clairement prononcé contre une telle institution ?  Qu'il a justement proposé sa triarticulation aux dirigeants des "empires centraux" comme une réponse à l'abstraction morale si fascinante jusqu'en Europe centrale des 14 points de W. Wilson ? Voir "Les mémorandums" (http://www.triarticulation.fr/EltsHisto/Memos.html)

Il y aurait bien entendu encore beaucoup à dire des premières réceptions des "Kernpunkte" (points fondamentaux). R. Steiner lui-même est revenu plusieurs fois sur cela. Ce pourrait être un intéressant travail de recherche que de compiler tout ce qu'il dit au sujet de son ouvrage, qui reste cependant, semble-t-il, le plus gros tirage de son oeuvre. Mais on ne saurait se passer aujourd'hui de tous les articles de journaux qu'il a lui même écrit pour expliquer sa triarticulation, ni des quelques 40 cycles des conférences tenues sur le sujet entre 1917 et fin 1922 ( http://www.triarticulation.fr/Institut/FG/SWA/index.html).