triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch EnglishDutchSkandinaviskFrançais ItalianoEspañolPortuguês (Brasileiro)Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 

Eveline Hornecker

De la valeur des mots  

  
« Si nos élèves quittent notre école en disant que « cheval » et « Pferd » c'est la même chose, nous avons échoué » disait Rudolf Steiner aux enseignants de l'école Waldorf. Bien des personnes se sont creusé la tête pour savoir quelle était la différence puisque ces deux mots désignent le même animal. Pourtant on ne ressent pas l'animal de la même façon en prononçant ces deux mots. Ainsi Rudolf Steiner voulait rendre attentif au fait qu'un mot n'est pas rollt simplement un code pour désigner un objet, mais il y a aussi une qualité sous-jacente à l'origine du mot.
Ainsi il est extrêmement difficile, voire impossible de rendre dans une traduc­tion l'atmosphère de ce qui a été dit ou écrit dans une autre langue. Mais il est d'une importance capitale que nous puissions profiter de l'enseignement de Rudolf Steiner dans notre langue, même si parfois, le texte n'est qu'approximatif par rapport à l'original ! Il y a malheu­reusement des mots d'une langue qui n'existent pas dans l'autre — évidemment les âmes des peuples ont chacune leur individualité, leurs particularités. Mais il faut alors trouver une manière pouvant rendre à peu près ce que représente le mot original. Souvent, le traducteur y a réussi admirablement. Parfois aussi un mot analogue existe dans les deux langues... mais les deux mots ne veulent pas dire la même chose : « Nationalökonomie » a été, à l'origine, traduit par « économie nationale », alors que le dictionnaire donne bien la traduc­tion correcte : « économie politique ». J'espère que dans les éditions plus récente, le titre aura été corrigé. Souvent il est reproché aux anthroposophes d'avoir un langage incompréhensible. C'est certes une chose que nous devons prendre à coeur. Ce qui a fait le plus de tort à l'Anthroposophie en France, c'est le mot « tripartition » pour « Dreigliederung » qui s'est littéralement incrusté dans notre langage et qui a été adopté durant des générations sans
essayer de ressentir, de comprendre ce que ce mot signifie exactement. Quand j'avais une fois fait une remarque à quel­qu'un, la personne m'a répondu : ce mot existe donc je l'utilise. Bien sür il existe mais hélas il veut dire tout autre chose que ce que Rudolf Steiner préconisait ! Et cela se trouve que la plupart des gens savent ce que ce mot veut dire... sauf les anthroposophes. Une amie de la région lyonnaise racontait qu'elle côtoyait des jeunes forts sympathiques, mais qui se tenaient très à distance des anthropo­sophes, jusqu'au jour où elle les a abor­dés et il s'est trouvé qu'ils croyaient que l'anthroposophie voulait introduire des castes.
Après les événements de mai 1968 de Gaulle a remplacé son 1er ministre Pompidou par Couve de Murville. Or ce dernier avait ses petits-enfants à l'école Perceval de Chatou. Nous supposons qu'il a dû entendre ce mot avec la remarque que ce serait l'idéal pour le social. Toujours est-il que de Gaulle avait proposé au référendum une nouvelle constitution en 1969 qui n'a, heureuse­ment, pas été adoptée par les Français, ce qui l'a amené à démissionner. Que contenait cette constitution? Trois assemblées avec chacune un président, totalement indépendantes les unes des autres : une pour le juridique, une pour l'économique, une pour le culturel. Les
trois présidents devaient alors diriger le tout à tour de rôle. Cela représentait une réelle tripartition.
C'est quoi une partition ? Au collège, on introduit la théorie des ensembles. Il peut y avoir des sous-ensembles parmi lesquels certains ont une frontière com­mune, d'autres qui n'ont absolument rien de commun, même pas la frontière : c'est cela une partition.

(C'est d'ailleurs ce qui se passe quand on franchit le seuil où sentiment, penser et vouloir se séparent.)
Alors qu'il est évident que la structure triple du social prévoit bien des parties communes ! Par exemple, dans le culturel, il faut bien du juridique pour l'orga­nisation des écoles, des théâtres, etc. et il faut bien de l'économie pour que les artistes, les enseignants puissent vivre. Pour les autres, c'est analogue.
Bien des membres de notre Société fuient les mathématiques, alors que Rudolf Steiner regrettait que chacun a dans sa bibliothèque des livres de mathé­matiques sans les lire alors qu'il devrait les lire de temps en temps.