triarticulation

Institut pour une triarticulation sociale
(contenu spécifique au site français)
Conditions d'utilisation.

Accueil

 

Deutsch English Dutch Skandinavisk Français Italiano Español Português (Brasileiro) Russisch
Recherche
 contact   BLOG  impressum 

Du contexte de la notion d'ASSOCIATION chez Steiner


Sur les associations en France



https://www.conseil-constitutionnel.fr/centenaire-loi-1901-relative-au-contrat-d-association/historique-de-la-conquete-du-droit-d-association






https://www.cava49.org/lhistoire-des-associations/






Sur la page de Wikipedia allemande : Verein

(Pour les références, consulter la page originale, la traduction s'en tient parfois délibérément au mode littéral pour rendre l'assemblage des concepts en allemand.


traduction F. Germani, v. 01, 12/12/2025

https://de.wikipedia.org/wiki/Verein

Le terme « association » (étymologiquement dérivé de « vereinen=unifier », signifiant « devenir un », et « rassembler » quelque chose) ou club désigne une association/unification volontaire et permanente de personnes physiques et/ou morales poursuivant un but précis, dont l’existence est indépendante des changements de ses membres.


Der Verein (etymologisch aus vereinen ‚eins werden‘ und etwas ‚zusammenbringen‘) oder Klub bezeichnet eine freiwillige und auf Dauer angelegte Vereinigung von natürlichen und/oder juristischen Personen zur Verfolgung eines bestimmten Zwecks, die in ihrem Bestand vom Wechsel ihrer Mitglieder unabhängig ist.

Histoire et évolution


Geschichte und Entwicklung

Le plus ancien club familier est mentionné en 1413 et fut appellé à vie à Londres par de pieux Templiers pour la tàche de communauté de buts caritatifs /bienfaisants. Cette confrérie se nommait la Cour de Bonne Compagnie. Les guildes d’artisans et les guildes de marchands du Moyen Âge et du début de l’époque moderne représentaient des intérêts professionnels et répondaient aussi au besoin de communauté et de convivialité (maisons de guilde, guildes musicales des Maîtres Chanteurs). Plus proches de la signification que nous accordons aujourd'hui aux sociétés linguistiques fondées depuis le XVIIe siècle, aux associations de la haute société/couche supérieure anglaise du XVIIIe siècle (les clubs de gentlemen), aux loges maçonniques, aux sociétés littéraires des Lumières et aux clubs politiques pendant la Révolution française, précurseurs des partis politiques.


Der älteste bekannte Klub wird 1413 erwähnt und war in London für die Gemeinschaftsaufgaben „wohltätiger Zwecke“ von frommen Tempelherren ins Leben gerufen worden. Der Name dieser Bruderschaft lautete La Court de Bonne Compagnie. Die Handwerkszünfte und Kaufmannsgilden des Mittelalters und der frühen Neuzeit vertraten Berufsinteressen und trugen ferner auch dem Bedürfnis nach Gemeinschaft und Geselligkeit Rechnung (Zunfthäuser, Musikgilden der Meistersinger). Der heutigen Bedeutung schon näher waren die seit dem 17. Jahrhundert gegründeten Sprachgesellschaften, die Zusammenschlüsse der englischen Oberschicht im 18. Jahrhundert (Gentlemen’s Clubs), die Freimaurerlogen, die Literarischen Gesellschaften der Aufklärung oder die politischen Klubs während der Französischen Revolution, die Vorläufer der politischen Parteien waren.

Les premières associations interclasses/états sociaux virent le jour dans les pays germanophones au XVIIIe siècle. Il s'agissait initialement d'organisations imprégnées d'esprit des Lumières et se sentaient vouées à la promotion de l'éducation et de la culture. L'un des clubs de sociabilité/convivialité les plus connus de cette phase précoce fut le Club du lundi de Berlin, fondé en 1749. Plus tard, des sociétés de lecture bourgeoises apparurent.


Erste standesübergreifende Vereine gründeten sich im Deutschsprachigen während des 18. Jahrhunderts. Es waren zuerst aufklärerisch gesinnte Vereinigungen, die sich der Pflege von Bildung und Kultur verpflichtet fühlten. Einer der bekanntesten Geselligkeitsclubs dieser frühen Phase war der 1749 gegründete Berliner Montagsclub. Später kamen die bürgerlichen Lesegesellschaften auf.

La floraison du système d'associations/unions modernes est étroitement attachée à l'industrialisation, lorsque les/des humains délaissèrent les corporations rigides d'états sociaux, qui avaient auparavant façonné la vie économique et sociétale. Avec le début du XIXe siècle, de nombreuses associations/unions, « sociétés », association  [ou confrérie  d'étudiants et ligues/fédérations se formèrent.


Das Aufblühen des modernen Vereinswesens ist eng mit der Industrialisierung verknüpft, als Menschen die starren ständischen Korporationen aufgaben, die das wirtschaftliche und gesellschaftliche Leben bislang geprägt hatten. Mit dem Beginn des 19. Jahrhunderts entstanden zahlreiche Vereine, „Gesellschaften“, Verbindungen sowie Bünde.

Comme système d'union/ association on désigne le droit des citoyens d'état de s’unir pour poursuivre des objectifs communs (liberté d’association/unification, droit d’association=Assoziation), et le droit de réunion libre (droit de réunion) appartiennent à ces droits découlant immédiatement de la liberté personnelle.


Als Vereinswesen bezeichnet man das Recht der Staatsbürger, zu gemeinsamen Zwecken sich zu vereinigen und gemeinsame Ziele gemeinsam anzustreben (Vereinigungsfreiheit, Recht der Assoziation), und ebenso das Recht der freien Versammlung (Versammlungsrecht) gehören zu denjenigen Rechten, welche unmittelbar aus der persönlichen Freiheit abzuleiten sind.

La mobilité, la flexibilité et l’individualité ont trouvé un nouveau fondement dans la structure de l'union, favorisant le développement de la vie communautaire et la défense d’intérêts communs. Ces intérêts englobaient tous les aspects de la vie. À l’origine, les objectifs de nombreuses associations étaient généraux et étendus. Par exemple, un club de gymnastique était à la fois un club sportif, une association/union religieuse et une association/union patriotique (voir Friedrich Ludwig Jahn : « frais, pieux, joyeux, libre »), unissant ainsi des intérêts individuels avec des collectifs. Avec cela les associations/unions gagnèrent une influence et un pouvoir sociétal croissants.


Mobilität, Flexibilität und Individualität fanden in der Struktur des Vereins eine neue Grundlage zur Entfaltung gemeinschaftlichen Lebens und zur Durchsetzung gemeinsamer Interessen. Diese Interessen umfassten das gesamte Spektrum des Lebens. Zunächst war der Anspruch vieler Vereine ein genereller, allgemeiner. Zum Beispiel war ein Turnverein zugleich ein Sportverein, ein religiöser Verein und ein patriotischer Verein (siehe Friedrich Ludwig Jahn: „frisch, fromm, fröhlich, frei“) und vereinte damit individuelle mit kollektiven Interessen. Damit gewannen Vereine zunehmend gesellschaftlichen Einfluss und Macht.




Histoire du système d'unions en Allemagne


Geschichte des Vereinswesens in Deutschland

Dans quelques communes allemandes (ici : Francfort-Schwanheim), un « arbre à associations » orne les places centrales, affichant les symboles des associations locales.


In einigen wenigen deutschen Ortsgemeinden (hier: Frankfurt-Schwanheim) steht ein Vereinsbaum an zentralen Gemeindeplätzen und zeigt die Symbole der ortsansässigen Vereine.

Le droit général du pays prussien de 1794 garantissait aux sujets la liberté d’association et de réunion, tout en interdisant « toute discussion d'affaires politiques au sein des associations »[1]. Durant l’époque domination napoléonienne et des guerres de libération, de nombreuses associations/unifications patriotiques se formèrent , privilégiant le terme politiquement moins controversé de « Verein » (association) à celui de « Klub » ou de « Gesellschaft » (club ou société)[2]. Jusqu’en 1848, les efforts législatifs des différents Länder allemands visaient à interdire les associations à visée politique et à subordonner la tenue de réunions publiques à une autorisation officielle.


Das Allgemeine Preußische Landrecht von 1794 gestand den Untertanen Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit zu, bei gleichzeitigem Verbot „jeder Beratung politischer Angelegenheiten in Vereinen“.[1] Zur Zeit der napoleonischen Herrschaft und der Freiheitskriege bildeten sich zahlreiche patriotische Vereinigungen, die die politisch unverdächtigere Bezeichnung Verein (statt Klub oder Gesellschaft) wählten.[2] Bis 1848 ging das Streben der Gesetzgebung in den einzelnen deutschen Staaten dahin, Vereine mit politischer Tendenz zu verbieten und die Abhaltung von Volksversammlungen schlechthin von der Genehmigung der Behörden abhängig zu machen.

Les droits fondamentaux déclarés applicables par la loi impériale relative aux droits fondamentaux du peuple allemand du 27 décembre 1848 garantissaient aussi la liberté d’association et de réunion. Cependant, les droits fondamentaux n'eurent que peu d'importance pratique à cette époque, car la contre-révolution avait repris de la vigueur et plusieurs États membres de la Confédération germanique refusèrent de les publier dans leurs journaux officiels, publication pourtant nécessaire à leur entrée en vigueur en vertu de la loi fédérale alors en vigueur. Dès août 1851, l'Assemblée fédérale abrogea formellement le catalogue des droits fondamentaux. Un décret fédéral du 13 juillet 1854 intensifia encore la répression des activités correspo dantes.


Die mit dem Reichsgesetz betreffend die Grundrechte des deutschen Volkes vom 27. Dezember 1848 für anwendbar erklärten Grundrechte garantierten auch das freie Vereins- und Versammlungsrecht (Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit). Den Grundrechten kam allerdings noch kaum praktische Bedeutung zu, da die Gegenrevolution zu diesem Zeitpunkt wieder erstarkt war und mehrere Gliedstaaten des Deutschen Bundes die Veröffentlichung der Grundrechte in ihren Gesetzblättern verweigerten, was nach damaligem Bundesrecht zu deren Inkrafttreten erforderlich gewesen wäre. Schon im August 1851 wurde der Grundrechtskatalog von der Bundesversammlung auch formal aufgehoben. Ein Bundesbeschluss vom 13. Juli 1854 verstärkte die Repression gegenüber entsprechenden Aktivitäten noch.

Toutefois, ce même décret stipulait que l'exercice de ce droit nécessitait une réglementation par des lois spécifiques (le droit des associations et des réunions au sens objectif du terme), et ainsi, par exemple, le droit régissant les associations et les réunions a été codifié en Prusse par décret du 11 mars 1850[3][4], en Bavière par loi du 26 février 1850, en Saxe par loi du 22 novembre 1850, dans le Wurtemberg par loi du 2 avril 1848, dans le Bade par loi du 21 novembre 1867 et en Hesse par décret du 2 octobre 1850.


Gleichzeitig ist allerdings in den letzteren ausgesprochen, dass dieses Recht in seiner Ausübung der Regelung durch besondere Gesetze (Vereins- und Versammlungsrecht im objektiven Sinn) bedürfe, und so war dann auch z. B. das Vereins- und Versammlungsrecht in Preußen durch Verordnung vom 11. März 1850,[3][4] in Bayern durch Gesetz vom 26. Februar 1850, in Sachsen durch Gesetz vom 22. November 1850, in Württemberg durch Gesetz vom 2. April 1848, in Baden durch Gesetz vom 21. November 1867 und in Hessen durch Verordnung vom 2. Oktober 1850 normiert worden.

Les principes suivants s'appliquaient essentiellement :


Danach galten im Wesentlichen folgende Grundsätze:

Le droit associatif est soumis au contrôle officiel (police des associations).


Das Vereinsrecht steht unter obrigkeitlicher Kontrolle (Vereinspolizei).

Les associations politiques doivent avoir des statuts et un président qui, comme les membres, doit être enregistré auprès des autorités.


Politische Vereine müssen Statuten und Vorsteher haben, welche, ebenso wie die Mitglieder, der Behörde anzuzeigen sind.

Les mineurs sont exclus de toute participation.


Minderjährige sind von der Teilnahme ausgeschlossen.

En Prusse, cette exclusion s'appliquait également aux femmes au sein des associations politiques.


Dasselbe galt in Preußen bei politischen Vereinen auch für Frauen.

De plus, selon la loi prussienne sur les associations, une association politique n'était tolérée qu'en tant qu'association locale et, de ce fait, ne pouvait s'associer/se mettre en liaison à d'autres associations politiques.


Ferner sollte nach dem preußischen Vereinsgesetz ein politischer Verein nur als örtlicher Verein geduldet werden, und ebendarum durfte er nicht mit anderen politischen Vereinen in Verbindung treten.

Les sessions et rassemblements de l'Union devaient être déclarées aux autorités ; la police était autorisée à dépêcher des agents ou d'autres représentants habilités à toute réunion. Si une réunion était dissoute par la police, toutes les personnes présentes devaient quitter les lieux immédiatement.


Sitzungen und Vereinsversammlungen mussten der Obrigkeit angezeigt werden; die Polizei durfte zu jeder Versammlung Beamte oder andere Bevollmächtigte abordnen. Bei ausgesprochener Auflösung durch die Polizeiorgane hatten alle Anwesenden sich sogleich zu entfernen.

Les rassemblements de peuple publics doivent être déclarés auprès des autorités 24 heures avant leur début, et les autorités sont habilitées et tenues d'interdire un rassemblement en cas de danger pour l'ordre public ou la sécurité publique.


Öffentliche Volksversammlungen müssen 24 Stunden vor ihrem Beginn der Behörde angemeldet werden, und diese ist so berechtigt als verpflichtet, die Versammlung zu verbieten, wenn Gefahr für das öffentliche Wohl oder die öffentliche Sicherheit obwaltet.

L'autorisation de la police est requise pour les rassemblements en plein air et les processions publiques.


Zu Versammlungen unter freiem Himmel und zu öffentlichen Aufzügen ist polizeiliche Erlaubnis erforderlich.

Si de simples associations/unions devaient devenir des entités/personnes juridiques (corporations), un acte gouvernemental spécial était nécessaire pour obtenir les droits des sociétés.


Sollen Vereine aus bloßen Gesellschaften zu juristischen Personen (Korporationen) werden, so war zur Erlangung der korporativen Rechte ein besonderer Regierungsakt erforderlich.

L'article 4, paragraphe 16, de la Constitution impériale allemande de 1871 amena le système des unions dans le cercle de compétence de la législation impériale. Cependant, une loi impériale sur les associations ne fut promulguée qu'en 1908. La loi électorale impériale autorisait la formation d'associations pour la conduite des affaires électorales concernant le Reichstag, mais la loi militaire impériale interdisait aux militaires en service actif de participer à des associations et assemblées politiques.


Artikel 4 Nr. 16 der deutschen Reichsverfassung von 1871 brachte das Vereinswesen in den Kompetenzkreis der Reichsgesetzgebung. Ein Reichsvereinsgesetz kam jedoch erst 1908 zustande. Das Reichswahlgesetz gestattete die Bildung von Vereinen zum Betrieb der den Reichstag betreffenden Wahlangelegenheiten, doch war nach dem Reichsmilitärgesetz den zum aktiven Heer gehörigen Militärpersonen die Teilnahme an politischen Vereinen und Versammlungen untersagt.

Par ailleurs, en vertu de la loi allemande sur la réglementation du commerce (art. 152 et suivants), l'interdiction de s'associer pour obtenir de meilleures conditions salariales (coalition) était levée pour tous les ouvriers, mais l'adhésion ne pouvait être obtenue par la contrainte ou les menaces.


Ferner war nach der deutschen Gewerbeordnung (§ 152 f.) für alle gewerblichen Arbeiter das Verbot der Vereinigung zur Erlangung günstigerer Lohnbedingungen aufgehoben (Koalition), doch durfte der Beitritt nicht durch Zwang oder Drohung herbeigeführt werden.

Les associations dont l'existence, les statuts ou l'objet devaient être tenus secrets vis-à-vis du gouvernement de l'État, ou dans lesquelles une obéissance à des supérieurs inconnus ou une obéissance inconditionnelle à des supérieurs connus était promise, étaient interdites par le Code pénal allemand (art. 128).


Vereine, deren Dasein, Verfassung oder Zweck vor der Staatsregierung geheim gehalten werden sollen, oder in welchen gegen unbekannte Obere Gehorsam oder gegen bekannte Obere unbedingter Gehorsam versprochen wurde, waren nach dem deutschen Strafgesetzbuch (§ 128) verboten.

Il en allait de même pour les associations à but non autorisé (art. 129). Des restrictions particulières à la liberté d'association et de réunion ont été introduites par les lois antisocialistes. Les étrangers, les femmes et les mineurs ne pouvaient être membres d'associations politiques.


Dasselbe galt für Vereine zu unerlaubten Zwecken (§ 129). Besondere Beschränkungen der Vereins- und Versammlungsfreiheit wurden durch das Sozialistengesetz herbeigeführt. Ausländer, Frauen und Minderjährige konnten nicht Mitglieder von politischen Vereinen sein.

En 1964, la loi sur les associations a été promulguée en République fédérale d'Allemagne.


1964 wurde in der Bundesrepublik Deutschland das Vereinsgesetz erlassen.

En RDA, avec l'introduction du Code civil est-allemand le 1er janvier 1976, l'ordonnance relative à la création et au fonctionnement des associations est entrée en vigueur, réglementant ces dernières. Cette ordonnance a été remplacée par la loi sur les associations, entrée en vigueur le 21 février 1990, facilitant ainsi la transition vers le droit des associations ouest-allemand.


In der DDR trat mit der Einführung des Zivilgesetzbuch der DDR zum 1. Januar 1976 die Verordnung über die Gründung und Tätigkeit von Vereinigungen in Kraft, welche das Vereinswesen regelte. Diese Verordnung wurde mit Wirkung ab dem 21. Februar 1990 durch das Gesetz über Vereinigungen abgelöst, was eine Überleitung in das bundesdeutsche Vereinsrecht ermöglichte.

Le système d'associations en Allemagne aujourd'hui


Das Vereinswesen in Deutschland heute

En 2022, on comptait environ 600 000 associations en Allemagne.[5][6] Leur nombre a ainsi quintuplé depuis les années 1970. Cependant, le nombre d'adhérents suit une tendance inverse. En 1990, environ 62 % des citoyens allemands déclaraient être membres d'au moins un club ou une association, mais en 2000, ce chiffre était tombé à 53 %. En 2014, seuls 44 % des Allemands étaient membres d'un club ou d'une association.[6] Les associations politiques, en particulier, rencontrent des difficultés de recrutement. Les organisations caritatives, humanitaires, environnementales et de protection animale sont confrontées à des défis similaires. Trois Allemands sur quatre impliqués dans un club ou une association en sont des membres actifs.


2022 gibt es in Deutschland rund 600.000 Vereine.[5][6] Seit den siebziger Jahren hat sich deren Anzahl damit verfünffacht. Bei den Mitgliederzahlen indes zeigt sich ein gegenläufiger Trend. Gaben 1990 rund 62 Prozent der Bundesbürger an, Mitglied in mindestens einem Verein zu sein, waren es 2000 nur noch 53 Prozent. 2014 besaßen lediglich 44 Prozent der Deutschen eine Vereinsmitgliedschaft.[6] Probleme bei den Mitgliedszahlen haben insbesondere politische Vereine. Aber auch karitative, humanitäre, Umwelt- oder Tierschutzvereine stehen vor ähnlichen Herausforderungen. Drei von vier Deutschen, die sich in einem Verein engagieren, sind aktive Mitglieder.

Les clubs sportifs sont particulièrement populaires en Allemagne. Un Allemand sur cinq consacre son temps libre à un club sportif. On trouve également des groupes de loisirs et d'intérêt, des clubs de musique et de chant, ainsi que des associations de jardins familiaux, d'éleveurs et de bowling.


Unter den Deutschen besonders beliebt sind Sportvereine. Jeder fünfte Bundesbürger verbringt hier seine Freizeit. Daneben gibt es Hobby- und Interessenvereine, Musik- und Gesangsvereine oder auch Kleingarten- sowie Tierzüchtervereine und Kegelklubs.

Les clubs sportifs, notamment les clubs de football, jouent un rôle dans l'intégration des immigrés. D'autres clubs ont également manifesté leur intérêt pour l'accueil de migrants afin d'assurer leur pérennité face aux évolutions démographiques.[7] Il est difficile de déterminer si les associations ethniques contribuent à l'intégration à long terme ou, au contraire, à la ségrégation ou à la ghettoïsation.[8] Conformément à l'article 9, paragraphe 1, de la Loi fondamentale, la liberté d'association est un droit fondamental des Allemands ; toutefois, en jurisprudence et en pratique administrative, l'appartenance à des associations et le bénévolat des étrangers sont considérés comme « compatibles avec la quasi-totalité des phases des procédures d'asile ».[9] Cependant, en vertu de l'article 19 de la loi sur les associations, une association d'étrangers doit être enregistrée auprès de l'autorité compétente dans les deux semaines suivant sa création.


Bei der Integration von Zugewanderten spielen Sportvereine eine Rolle, vor allem Fußballvereine. Aber auch andere Vereine haben zur Zukunftssicherung angesichts des demografischen Wandels ein Interesse an der Aufnahme von Migranten bekundet.[7] Unklar ist, ob eigenethnische Vereine langfristig zur Integration oder umgekehrt zu einer Segregation bzw. Ghettobildung beitragen.[8] Nach Art. 9 GG Abs. 1 ist die Vereinigungsfreiheit ein Deutschengrundrecht; in der Rechtsprechung und der Verwaltungspraxis gilt die Vereinsmitgliedschaft und ehrenamtliche Tätigkeit von Ausländern jedoch als „vereinbar mit nahezu allen Phasen der Verfahren nach dem Asylrecht“.[9] Nach § 19 VereinsGDV ist ein Ausländerverein allerdings innerhalb von zwei Wochen nach der Gründung bei der zuständigen Behörde anzumelden.

En Allemagne, il existe divers programmes de financement et concours destinés à soutenir les associations à but non lucratif. Parmi les concours notables, citons Startsocial, le Prix des citoyens allemands et «  Toi et ton association ».


In Deutschland gibt es verschiedene Förderprogramme und Wettbewerbe zur Unterstützung von Vereinen mit gemeinnützigen Zielen. Nennenswerte Wettbewerbe sind Startsocial, der Deutsche Bürgerpreis und Du und Dein Verein.

Au total, les tribunaux allemands redistribuent chaque année environ 100 millions d'euros provenant de procédures judiciaires abandonnées à des organisations caritatives. Les juges et les procureurs sont libres de choisir les associations bénéficiaires. Cette attribution n'est soumise à aucun contrôle.[10]


Insgesamt verteilen die Gerichte in Deutschland etwa 100 Millionen Euro pro Jahr aus eingestellten Verfahren an gemeinnützige Organisationen. Dabei sind Richter und Staatsanwälte frei in der Entscheidung, an welche Vereine das Geld geht. Kontrolliert wird die Vergabe nicht.[10]

Sortes d'associations selon différents points de vue


Arten von Vereinen unter verschiedenen Gesichtspunkten

Autrement que dans les sciences du droit , les sciences sociales distinguent associations=Verein des fédérations=Verband, bien que les deux aient le même statut juridique. Alors que les associations tendent à privilégier les liens locaux et les objectifs sociaux, les fédérations (d'intérêt) servent à représenter des intérêts à l'échelle suprarégionale et à influencer l'opinion publique. Dans le cadre de la responsabilité des fédérations, cependant, le concept « fédération=Verband » est désormais parfois entendu de manière plus large sur le plan juridique que celui des seules associations (et inclut plus généralement des personnes morales, y compris leurs collaborateurs et leurs décideurs)[11].


Anders als in den Rechtswissenschaften wird in den Sozialwissenschaften zwischen Verein und Verband unterschieden, obgleich beide den gleichen Rechtsstatus haben. Während der Verein eher auf lokale Bindung und gesellige Zwecke fokussiert ist, dient der (Interessen-)Verband der überregionalen Vertretung von Interessen und der Beeinflussung der Öffentlichkeit. Im Rahmen der Verbandsverantwortlichkeit wird heute aber auch im Rechtswesen der Begriff Verband teils umfassender gesehen als nur Vereine (und umfasst allgemeiner juristische Personen einschließlich ihrer Mitarbeiter bzw. Entscheidungsträger).[11]

Du point de vue de la sociologie des organisations, Walther Müller-Jentsch a classé les associations en trois catégories : les associations à vocation sociale, les associations idéalistes/idéelles et les associations d'entraide. Les associations à vocation sociale développent et promeuvent les activités (de loisirstemps libre) de leurs membres dans divers domaines ; les associations idéalistes poursuivent des objectifs externes (par exemple, caritatifs, philanthropiques et idéologiques) ; les associations d'auto aide ou étrangères se font pour tache l'e soutien aux ayant besoin d'aide. Quànd une union est reconnue comme d'utilité commune par l'administration des finances, elle est libérée d'impôt sur les benefices et le patrimoine pour son domaine d'activité d'utilité commune.


Unter organisationssoziologischen Gesichtspunkten hat Walther Müller-Jentsch Vereine in drei Klassen unterteilt: Selbstzweck-Vereine, ideelle Vereine und Selbst-/Fremdhilfe-Vereine. Selbstzweck-Vereine pflegen und fördern die (Freizeit-)Aktivitäten ihrer Mitglieder auf mannigfachen Gebieten; ideelle Vereine verfolgen externe (z. B. gemeinnützige, philanthropische und weltanschauliche) Ziele; Selbst- und Fremdhilfe-Vereine machen sich die Unterstützung Hilfsbedürftiger zur Aufgabe.[12] Wenn ein Verein vom Finanzamt als gemeinnützig anerkannt ist, ist er für seinen gemeinnützigen Tätigkeitsbereich von Ertragsteuern und Vermögensteuern befreit.

Dans une classification plus fine, Müller-Jentsch recense dix types d'associations :


In einer weiteren Ausdifferenzierung listet Müller-Jentsch zehn verschiedene Vereinsarten auf:

Associations traditionnelles (clubs civiques, d'histoire locale et de tir),


Traditionsvereine (Bürger-, Heimat- und Schützenvereine),

Clubs sportifs,


Sportvereine,

Clubs de loisirs (jardins partagés, élevage, bowling, sociétés philatéliques, etc.),


Hobbyvereine (Kleingärtner- und Tierzüchtervereine, Kegelklubs, Philatelistenvereine etc.),

Associations artistiques (musique, chant, danse, théâtre, etc.),


Musische Vereine (Musik, Gesang, Tanz, Theaterspiel etc.),

Associations culturelles (sociétés littéraires, associations artistiques, ateliers d'histoire),


Kulturvereine (literarische Gesellschaften, Kunstvereine und Geschichtswerkstätten),

Associations idéologiques,


Weltanschauungsvereine,

Associations de protection de l'environnement et de la nature,


Umwelt- und Naturschutzvereine,

Associations d'entraide (alcoolisme, chômage, maladies spécifiques),


Selbsthilfevereine (Alkoholismus, Arbeitslosigkeit und spezifische Krankheiten),

Associations caritatives et humanitaires (aide extérieure),


karitative und humanitäre (Fremdhilfe-)Vereine,

Associations de soutien et de parrainage (centres de jeunesse, crèches, centres communautaires, etc.).


Förder- und Trägervereine (für Jugendstätten, Kindergärten, Bürgerhäuser etc.).

Une même association peut poursuivre et atteindre plusieurs objectifs simultanément.


In einem Verein können auch mehrere Zielsetzungen nebeneinander verfolgt und verwirklicht werden.

Une association est dite « internationale » si ses membres sont originaires de différents pays et États, comme l'Association internationale des écrivains. Toutefois, le terme « associations internationales » englobe aussi les associations (conventions, associations internationales) d’États eux-mêmes, telles que l’Union postale universelle.


Ein Verein wird „international“ genannt, wenn seine Mitglieder verschiedenen Ländern und Staaten angehören, wie der Internationale Schriftstellerverein. Doch versteht man unter internationalen Vereinen auch Vereinigungen (Konventionen, völkerrechtlicher Verein) der Staaten selbst, etwa den Weltpostverein.

Les associations/union économiques (par exemple, unions de consommation, caisses d’épargne, unions par actions) tout comme les associations techniques (par exemple, les associations d’inspection technique) n’ont le statut d’association que de nom ; aujourd’hui, elles possèdent presque toujours un statut juridique différent. Les groupes d’intérêt (tels que l’ADAC, les syndicats) et les partis politiques peuvent se présenter formellement comme des associations/union à capacité de droit, mais d’un point de vue sociologique, ils sont à considéer non comme des unification de volonte libre (voluntary associations) et non comme des associations/unions au sens strict.


Wirtschaftliche Vereine (z. B. Konsum-, Sparkassen-, Aktienverein) sowie technische Vereine (z. B. Technischer Überwachungsverein) sind nur noch dem Namen nach Vereine; sie haben heute fast immer einen anderen rechtlichen Status. Auch Interessenverbände (wie ADAC, Gewerkschaften) und Parteien können zwar formal als rechtsfähige Vereine auftreten, sind aber organisationssoziologisch als freiwillige Vereinigungen (voluntary associations) und nicht als Vereine im engeren Sinne anzusehen.

Le droit des associations/unions est réglementé de manière similaire dans les autres pays germanophones. Dans certains pays, le développement des associations au XIXe siècle a conduit à des distinctions entre associations, partis politiques, coopératives et syndicats. Par exemple, en Allemagne, les partis politiques sont définis par la loi sur les partis, tandis qu’en Suisse, ils sont simplement considérés comme des associations/unions.


Das Vereinsrecht ist in den anderen deutschsprachigen Ländern ähnlich geregelt. In einzelnen Ländern führte die Entwicklung des Vereinswesens im 19. Jahrhundert zu Differenzierungen zwischen Assoziation, Partei, Genossenschaft, Gewerkschaft. So werden politische Parteien in Deutschland in einem Parteirecht definiert, während die Parteien in der Schweiz einfache Vereine sind.

Situation juridique nationale : Allemagne


Nationale Rechtslage : Deutschland

Les articles « Association » et « Droit des associations (Allemagne) » se recoupent thématiquement. Les informations que vous recherchez ici se trouvent peut-être aussi dans l’autre article.


Die Artikel Verein und Vereinsrecht (Deutschland) überschneiden sich thematisch. Informationen, die du hier suchst, können sich also auch im anderen Artikel befinden.

Vous êtes invités à participer à la discussion sur les redondances ou à contribuer directement à la fusion des articles ou à une meilleure distinction entre eux (→ Instructions).


Gerne kannst du dich an der betreffenden Redundanzdiskussion beteiligen oder direkt dabei helfen, die Artikel zusammenzuführen oder besser voneinander abzugrenzen (→ Anleitung).

Article principal : Droit des associations (Allemagne)


Hauptartikel: Vereinsrecht (Deutschland)

Les dispositions générales du Code civil allemand (BGB) établissent une distinction entre les associations à but non lucratif (article 21 du BGB) et les associations à but lucratif (article 22 du BGB) en fonction de leur objet, ainsi qu’entre les associations constituées légalement et les associations sans personnalité juridique (article 54 du BGB). Pour les associations à but non lucratif, on utilise également le concept « association/union idéellle » dans la pratique juridique. Celle-ci acquiert la personnalité juridique par son inscription au registre des associations auprès du tribunal compétent et est alors désignée comme une association enregistrée, généralement abrégée en « e.V. ». Par ailleurs, il existe des associations constituées en vertu d’une législation antérieure.


Die Allgemeinen Vorschriften des Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) unterscheiden anhand des Vereinszwecks den nicht wirtschaftlichen Verein (§ 21 BGB) vom wirtschaftlichen (§ 22 BGB) sowie zwischen dem sogenannten rechtsfähigen Verein und dem Verein ohne Rechtspersönlichkeit (§ 54 BGB). Für den nicht wirtschaftlichen Verein verwendet die Rechtsprechung auch den Begriff Idealverein. Dieser erlangt seine Rechtspersönlichkeit durch Eintragung ins Vereinsregister des zuständigen Amtsgerichts und wird dann als eingetragener Verein, meist kurz e. V., bezeichnet. Des Weiteren gibt es altrechtliche Vereine.

Association constituée en vertu d’une législation antérieure


Altrechtlicher Verein → Hauptartikel: altrechtlicher Verein

Les associations de droit coutumier existaient avant l'entrée en vigueur du Code civil allemand (BGB) et ne sont pas inscrites au registre des associations auprès d'un tribunal local. Leur capacité juridique est régie par les lois des Länder en vigueur avant 1900 ; elle était souvent conférée par le souverain.


Altrechtliche Vereine bestanden bereits vor dem Inkrafttreten des BGB und sind nicht im Vereinsregister eines Amtsgerichts eingetragen. Die Rechtsfähigkeit richtet sich nach den vor 1900 geltenden landesrechtlichen Bestimmungen, häufig wurde sie landesherrlich verliehen.

Association enregistrée


Eingetragener Verein

Une association enregistrée est une association à but non lucratif (association idéelle) inscrite au registre des associations auprès du tribunal local compétent. Le siège social de l'association détermine le tribunal local compétent.


Ein eingetragener Verein ist ein nicht wirtschaftlicher Verein (ideeller Verein), der in das Vereinsregister des jeweils zuständigen Amtsgerichts eingetragen ist. Für die Zuständigkeit des Amtsgerichts ist der Vereinssitz maßgeblich.

Les associations enregistrées sont généralement abrégées en « e.V. », bien que le BGB ne prescrive pas d'abréviation officielle.[13] Par exemple, l'association Öömrang Ferian, sur l'île d'Amrum, se nomme Öömrang Ferian i.f. en frison d'Amrum, pour iindraanj ferian. Les associations sorabes, telles que Domowina, utilisent l'abréviation « z.t.». Leur dénomination sociale en sorabe est zapisane towaristwo (haut-sorabe) ou zapisane towaristwo (bas-sorabe/wende).


Der eingetragene Verein wird üblicherweise e. V. abgekürzt, das BGB gibt allerdings keine offizielle Abkürzung vor.[13] So nennt sich der Öömrang Ferian auf der Insel Amrum auf Amrumer Friesisch Öömrang Ferian i. f., für iindraanj ferian. Sorbische Vereine wie die Domowina verwenden in ihren sorbischen Vereinsnamen die Abkürzung z. t. für zapisane towarstwo (obersorbisch) bzw. zapisane towaristwo (niedersorbisch/wendisch).

Les associations enregistrées sont des personnes morales. Elles jouissent de la pleine capacité juridique, ce qui signifie qu'elles peuvent être des sujets de droit et, par conséquent, avoir leurs propres droits et obligations. Elles peuvent ester en justice. Le conseil d'administration représente l'association auprès des tiers.


Eingetragene Vereine sind juristische Personen. Sie sind vollrechtsfähig, das heißt, sie können als Rechtssubjekte selbst Träger von Rechten und Pflichten sein. Sie können vor Gericht klagen und verklagt werden. Der Vorstand vertritt den Verein nach außen.

La capacité juridique d'une association enregistrée (e.V.) peut être révoquée sur requête ou d'office si :


Dem e. V. kann die Rechtsfähigkeit auf Antrag oder von Amts wegen entzogen werden, wenn

l'intérêt général est menacé par une résolution illégale du conseil d'administration ou de l'assemblée générale des membres,


durch einen gesetzeswidrigen Vorstands- oder Mitgliederversammlungsbeschluss das Gemeinwohl gefährdet ist,

l'association poursuit des objectifs économiques contraires à ses statuts,


der Verein satzungswidrig wirtschaftliche Zwecke verfolgt,

le nombre de membres tombe en dessous de trois (article 73 du Code civil allemand (BGB)), ou


die Zahl der Vereinsmitglieder unter drei sinkt (§ 73 BGB) oder

l'association ne dispose plus d'un conseil d'administration au sens de l'article 26 du Code civil allemand (BGB). Dans ce cas, le tribunal compétent doit désigner un conseil d'administration provisoire.


der Verein keinen Vorstand mehr gem. § 26 BGB besitzt. Hier muss das zuständige Amtsgericht einen Notvorstand berufen.

La loi exige un minimum de sept membres pour l'enregistrement d'une association (article 56 du Code civil allemand (BGB)). Il s'agit d'une règle généralement admise. Un nombre de membres inférieur à sept n'entraîne pas la dissolution de l'association ; seule la dissolution survient lorsque le nombre de membres est inférieur à trois (article 73 du Code civil allemand (BGB)).


Als Mindestzahl bei der Eintragung fordert der Gesetzgeber sieben Mitglieder (§ 56 BGB). Dies ist eine allgemein anerkannte Sollvorschrift. Die Unterschreitung dieser Mitgliederzahl führt nicht zur Auflösung des Vereins – erst das Unterschreiten der Mindestmitgliederzahl von drei führt hierzu (§ 73 BGB).

Conformément à l'article 55a du Code civil allemand (BGB), un Land peut exiger que les tribunaux du Land tiennent le registre des associations par voie électronique. Depuis 2009, les associations peuvent s'enregistrer par voie électronique.[14]


Nach § 55a BGB kann eine Landesregierung bestimmen, dass die Gerichte des Landes das Vereinsregister elektronisch führen. Seit 2009 können sich Vereine elektronisch registrieren lassen.[14]

Association sans personnalité de droit/juridique


Verein ohne Rechtspersönlichkeit

Les dispositions suivantes de cette section semblent obsolètes au 1er janvier 2024 :


Folgende Teile dieses Abschnitts scheinen seit 1. Januar 2024 nicht mehr aktuell zu sein:

La loi portant modernisation du droit des sociétés de personnes (loi de modernisation du droit des sociétés de personnes – MoPeG) du 10 août 2021 (Journal officiel fédéral I, p. 3436) n'est pas incluse. Les associations sans personnalité morale sont juridiquement capables depuis au moins le 1er janvier 2024, conformément au texte de loi.


Gesetz zur Modernisierung des Personengesellschaftsrechts (Personengesellschaftsrechtsmodernisierungsgesetz – MoPeG) vom 10.08.2021 (BGBl. I S. 3436) ist nicht berücksichtigt. Vereine ohne Rechtspersönlichkeit sind spätestens seit 1. Januar 2024 auch nach dem Gesetzeswortlaut rechtsfähig.

Merci de nous aider à compléter les informations manquantes.


Bitte hilf uns dabei, die fehlenden Informationen zu recherchieren und einzufügen.

Une association n'est pas juridiquement capable si elle n'a pas acquis la capacité juridique, que ce soit par son inscription au registre des associations (article 21 du Code civil allemand [BGB]) ou par une reconnaissance officielle (article 22 du BGB). Elle est constituée en société, mais n'a pas la personnalité morale. Contrairement à une société de droit citoyen (qui est une société de personnes), cependant organisée corporativement (un conseil d'administration, et non l'ensemble des membres, dispose du pouvoir de gestion et de représentation, et l'existence de l'association est indépendante des entrées et sorties de membres), de nombreuses dispositions sur la société de droit citoyen ne vont pas aux associations sans capacité juridique.


Ein Verein ist dann nicht rechtsfähig, wenn er weder durch Eintragung ins Vereinsregister (§ 21 BGB) noch durch staatliche Verleihung (§ 22 BGB) Rechtsfähigkeit erlangt hat. Er ist zwar eine Körperschaft, aber keine juristische Person. Da er im Gegensatz zur Gesellschaft bürgerlichen Rechts (diese ist eine Personengesellschaft) jedoch körperschaftlich organisiert ist (Vorstand anstelle von Geschäftsführungs- und Vertretungsbefugnis aller Mitglieder, Bestand des Vereins unabhängig vom Ein- oder Austritt von Mitgliedern), passen viele Vorschriften über die Gesellschaft bürgerlichen Rechts nicht auf den nicht rechtsfähigen Verein.

Conformément à l'article 54 du Code civil allemand (BGB), les dispositions (articles 21 à 53 du BGB) relatives aux associations idéelles sans capacité juridique les normes pour la associations à capacité juridique c'est-à-dire pour autant qu'elles sont applicables. Les associations commerciales sans capacité juridique sont traitées comme des sociétés de personnes. Dans les deux cas, les personnes agissant au nom d'une association envers un tiers sont personnellement responsables.


Gemäß § 54 BGB werden auf den nicht rechtsfähigen ideellen Verein die Normen (§§ 21 bis 53 BGB) für den rechtsfähigen Verein entsprechend angewandt, das heißt, soweit sie passen. Der nicht rechtsfähige wirtschaftliche Verein wird wie eine Personengesellschaft behandelt. In beiden Fällen haften die Personen, die im Namen eines Vereins einem Dritten gegenüber handeln, persönlich.

La désignation « association non inscrites » ( abréviationuwuelle en n.e.V.) est aussi utilisé pour désigner les associations non inscrites , par analogie avec les associations enregistrées. Depuis un arrêt de principe de la Cour fédérale de justice relative aux sociétés de personnes en droit civil allemand (BGB) en 2001[15], il ne fait aucun doute qu'une association sans capacité juridique peut être partie à une procédure judiciaire, c'est-à-dire qu'elle possède une capacité juridique (partielle)[16].


Für den nicht rechtsfähigen Verein wird auch in Anlehnung an den eingetragenen Verein die Bezeichnung nicht eingetragener Verein (gebräuchliche Abkürzung n. e. V.) verwendet. Seit einem Grundsatzurteil des Bundesgerichtshofes zur BGB-Gesellschaft im Jahr 2001[15] besteht kein Zweifel mehr, dass auch ein nicht rechtsfähiger Verein parteifähig, also (teil-)rechtsfähig, sein kann.[16]

L'association non inscrite est la forme originelle de l'association, car elle ne doit pas être inscrite au registre des associations. Elle peut s'avérer intéressante pour des objectifs à court terme, tels que les initiatives citoyennes, car elle permet d'économiser les frais d'enregistrement. Bien qu'une association non inscrite soit plus facile à créer et traditionnellement moins dépendante de l'État, le contrôle étant plus difficile en raison de l'absence d'enregistrement, la responsabilité totale des membres sur leurs biens personnels constitue généralement un argument contre cette option. Toutefois, on peut souvent supposer l'existence d'une limitation contractuelle – voire tacite – de la responsabilité à hauteur de la part du membre dans l'actif de l'association.[17][18]


Der nicht eingetragene Verein ist die Urform des Vereins, da er nicht in das Vereinsregister eingetragen werden muss. Er kann für kurzfristige Ziele wie Bürgerinitiativen attraktiv sein, da man sich die Gerichtskosten der Eintragung spart. Obwohl ein nicht eingetragener Verein leichter zu gründen und traditionell staatsferner ist, weil die Kontrolle wegen der fehlenden Eintragung im Vereinsregister schwieriger ist, spricht meistens die volle Haftung der Mitglieder mit ihrem Privatvermögen gegen diese Variante. Allerdings ist oft von einer – auch stillschweigenden – Begrenzung der vertraglichen Haftung auf den Anteil am Vereinsvermögen auszugehen.[17][18]

Les entités suivantes sont particulièrement courantes sous forme d'associations non inscrites : les syndicats, certaines associations d'employeurs, les partis politiques, les associations étudiantes,[19] l'Assemblée allemande des villes tout comme la Chambre féderale des médecins.


In der Rechtsform des nicht eingetragenen Vereins verfasst sind insbesondere: Gewerkschaften, zum Teil Arbeitgeberverbände, politische Parteien, Studentenverbindungen,[19] der Deutsche Städtetag sowie die Bundesärztekammer.

Les associations économiques, c'est-à-dire celles dont l'objet est orienté vers des activités commerciales, acquièrent la capacité juridique conformément à l'article 22 du Code civil allemand (BGB), soit en vertu de dispositions fédérales spécifiques, soit par une désignation étatique. Ces dispositions spécifiques concernent notamment les sociétés par actions (AG, GmbH ou KGaA) et les coopératives enregistrées : toutes ces formes juridiques relèvent du droit des associations/unions (voir, par exemple, l'applicabilité de l'article 31 du BGB) et constituent donc des associations/unions au sens large. En principe, pour des raisons de protection des minorités et des créanciers, une personne juridique doit opter pour ces formes de sociétés spécifiquement crées.


Wirtschaftliche Vereine, das heißt solche, deren Zweck auf einen wirtschaftlichen Geschäftsbetrieb gerichtet ist, erlangen gemäß § 22 BGB die Rechtsfähigkeit entweder aufgrund besonderer bundesgesetzlicher Vorschriften oder durch staatliche Verleihung. Solche besonderen Vorschriften sind die Regelungen über die Kapitalgesellschaften (AG, GmbH oder KGaA) und die eingetragene Genossenschaft: Alle diese Gesellschaftsformen bauen auf dem Vereinsrecht auf (vgl. nur Anwendbarkeit des § 31 BGB) und sind damit Vereine im weiteren Sinne. Prinzipiell hat eine juristische Person aus Gründen des Minderheiten- und Gläubigerschutzes diese speziell geschaffenen Gesellschaftsformen zu wählen.




Ce n'est que si cela s'avère impossible ou déraisonnable que l'association peut se voir conférer la capacité juridique. Dans ce cas exceptionnel, l'association obtient la capacité juridique par désignation étatique, qui relève de la compétence d'une autorité de pays (Land). Si l'association économique est autorisée par la loi fédérale (comme les groupements de producteurs au titre de la loi sur la structure du marché), la capacité juridique doit lui être conférée. Après sa désignation, l'association n'est pas inscrite au registre des associations, mais à la section A du registre du commerce. Les sociétés de collecte sont fréquemment organisées sous forme d'associations économiques à capacité juridique.


Nur wenn das nicht möglich oder unzumutbar ist, kann dem Verein die Rechtsfähigkeit verliehen werden. In diesem Ausnahmefall erhält der Verein die Rechtsfähigkeit durch die staatliche Verleihung, zuständig dafür ist eine Landesbehörde. Ist der wirtschaftliche Verein durch Bundesgesetz zugelassen (wie zum Beispiel Erzeugergemeinschaften nach dem Marktstrukturgesetz), so ist die Rechtsfähigkeit zu verleihen. Der Verein wird nach Verleihung nicht im Vereinsregister eingetragen, sondern in Abteilung A des Handelsregisters. Verwertungsgesellschaften sind häufig als rechtsfähige wirtschaftliche Vereine organisiert.

Responsabilité


Haftung

Pour les dettes contractées par une association enregistrée par l'intermédiaire de son conseil d'administration, les membres ne sont pas responsables à titre personnel, mais uniquement l'association elle-même sur ses biens. Dans des cas exceptionnels, les administrateurs peuvent être tenus personnellement responsables.


Für Verbindlichkeiten, die der eingetragene Verein durch seinen Vorstand begründet, haften nicht die einzelnen Vereinsmitglieder mit ihrem jeweiligen Privatvermögen, sondern nur der Verein mit dem Vereinsvermögen. Ausnahmsweise kann es zur Durchgriffshaftung der Vorstandsmitglieder kommen.


Une règle différente s'applique aux délits commis par un membre de l'association en sa qualité de dirigeant/organe de l'association. Dans ce cas, la responsabilité de l'association n'exclut pas la responsabilité personnelle du membre agissant. Si les conditions de la responsabilité personnelle du membre sont réunies, l'association et le membre agissant sont solidairement responsables conformément à l'article 840 du Code civil allemand (BGB).


Etwas anderes gilt für unerlaubte Handlungen, die ein Mitglied des Vereins in seiner Eigenschaft als Vereinsorgan begeht. Hier schließt die Haftung des Vereins die persönliche Haftung des handelnden Vereinsmitglieds nicht aus. Liegen die Voraussetzungen für eine persönliche Haftung des Vereinsmitglieds vor, haften also sowohl der Verein als auch das handelnde Mitglied persönlich als Gesamtschuldner nach § 840 BGB.

En revanche, dans les associations sans personnalité morale (associations non enregistrées), les administrateurs et les représentants sont principalement responsables à titre personnel. L'article 54, paragraphe 2, du Code civil allemand (BGB) dispose :


In Vereinen ohne Rechtspersönlichkeit (nicht eingetragenen Vereinen) dagegen haften vor allem die handelnden Vorstandsmitglieder und Vertreter persönlich. § 54 Abs. 2 BGB bestimmt hierzu:

« La personne agissant au nom d'une association sans personnalité morale est personnellement responsable de tout acte juridique conclu en son nom avec un tiers ; si plusieurs personnes agissent, elles sont solidairement responsables.»


Aus einem Rechtsgeschäft, das im Namen eines Vereins ohne Rechtspersönlichkeit einem Dritten gegenüber vorgenommen wird, haftet der Handelnde persönlich; handeln mehrere, haften sie als Gesamtschuldner.“

Lors de sa session du 18 septembre 2009, le Conseil fédéral a adopté sans objection deux projets de loi de réforme du droit des associations. La loi relative à la limitation de la responsabilité des administrateurs bénévoles d'associations[20] limite la responsabilité des administrateurs d'associations ou de fondations exerçant leurs fonctions à titre bénévole ou avec une rémunération annuelle n'excédant pas 500 € (actuellement 720 €) aux cas de faute intentionnelle et de négligence grave. Publiée au Journal officiel fédéral (BGBl.) le 2 octobre 2009[21], cette loi est entrée en vigueur le 3 octobre 2009, introduisant l'article 31a du Code civil allemand (BGB), qui limite la responsabilité des administrateurs.


Der Bundesrat hat in seiner Sitzung am 18. September 2009 zwei Gesetzesentwürfe zur Reform des Vereinsrechts ohne Einspruch passieren lassen. Das Gesetz zur Begrenzung der Haftung von ehrenamtlich tätigen Vereinsvorständen[20] beschränkt die Haftung von unentgeltlich oder mit einer Vergütung von bis zu 500 Euro (heute: 720 Euro) pro Jahr tätigen Vereins- oder Stiftungsvorständen auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit. Das Gesetz wurde am 2. Oktober 2009 im Bundesgesetzblatt (BGBl.) verkündet,[21] ist somit am 3. Oktober 2009 in Kraft getreten und hat den § 31a, welcher die Haftung von Vorstandsmitgliedern beschränkt, ins BGB eingeführt.




Organes


Organe

Deux organes sont obligatoires pour les associations enregistrées : le conseil d'administration et l'assemblée générale des membres. Les statuts de l'association peuvent régir différemment les relations entre ces organes. Certains statuts prévoient aussi des organes supplémentaires, tels qu'un conseil consultatif, un conseil de surveillance ou un conseil de fiduciaires, bien que ces organes facultatifs n'aient pas nécessairement la même importance que dans d'autres formes juridiques. Certaines associations désignent, au choix, l'assemblée générale ou le conseil d'administration comme un conseil de surveillance. Dans les associations non inscrites, tous les membres ont les mêmes droits et responsabilités, sauf si des organes similaires à ceux d'une association enregistrée sont mis en place.


Für eingetragene Vereine sind zwei Organe vorgeschrieben, Vorstand und Mitgliederversammlung. Das Verhältnis dieser Organe zueinander kann von der Vereinssatzung unterschiedlich geregelt werden. Einige Satzungen sehen auch zusätzliche Organe wie einen Beirat, Aufsichtsrat oder Kuratorium vor, wobei diese fakultativen Organe nicht unbedingt die gleiche Bedeutung haben wie in anderen Rechtsformen. Einige Vereine bezeichnen wahlweise die Mitgliederversammlung oder den Vorstand als Kuratorium. In nicht eingetragenen Vereinen sind alle Mitglieder hinsichtlich ihrer Kompetenzen gleichgestellt, wenn nicht Organe wie beim eingetragenen Verein gebildet werden.

Conseil d'administration


Vorstand

La constitution d'un conseil d'administration est obligatoire (article 26 du Code civil allemand). Le conseil d'administration représente l'association devant les tribunaux et en dehors. Cependant, son pouvoir de représentation peut être limité par les statuts de l'association, de manière opposable aux tiers. Par exemple, les statuts peuvent stipuler que les opérations juridiques dépassant un certain montant ne peuvent être effectuées qu'avec l'approbation préalable de l'assemblée générale. Cette disposition n'est opposable aux tiers que si les statuts sont enregistrés au registre des associations. En l'absence de membres du conseil d'administration, le tribunal compétent peut en désigner un provisoire sur requête. Le conseil d'administration est généralement élu par l'assemblée générale, mais d'autres modalités sont possibles. Certains conseils d'administration d'associations, par exemple, ont le droit de nommer des membres supplémentaires par cooptation sans consulter l'assemblée générale.


Die Einrichtung eines Vorstands ist gesetzlich vorgeschrieben (§ 26 BGB). Der Vorstand vertritt den Verein gerichtlich und außergerichtlich. Die Vertretungsmacht des Vorstandes kann allerdings in der Vereinssatzung mit Wirkung gegen Dritte beschränkt werden. Die Satzung kann beispielsweise bestimmen, dass Rechtsgeschäfte ab einem bestimmten Geschäftswert nur mit vorheriger Zustimmung der Mitgliederversammlung vorgenommen werden können. Dies ist gegenüber Dritten nur wirksam, wenn die Satzung im Vereinsregister eingetragen ist. Fehlen die Mitglieder des Vorstands, kann das zuständige Amtsgericht auf Antrag einen Notvorstand bestellen. Der Vorstand wird in der Regel von der Mitgliederversammlung gewählt, abweichende Regelungen sind aber möglich. Manche Vereinsvorstände haben zum Beispiel das Recht, durch Kooptation weitere Vorstandsmitglieder ohne Befragung der Mitgliederversammlung zu ernennen.

Assemblée des membres ou principale


Mitglieder- oder Hauptversammlung

Selon le type et la taille de l'association, l'assemblée générale est son organe de direction suprême, conformément à ses statuts. Dans les associations comptant un grand nombre de membres et dans les fédérations (associations d'associations), elle est aussi appelée assemblée des délégués ou assemblée générale. Elle statue sur toutes les questions relatives à l'association qui ne relèvent pas du conseil d'administration. Le comité directeur doit convoquer une assemblée générale ou une assemblée des membres dans les cas prévus par les statuts et lorsque les intérêts de l'association l'exigent. Dans la pratique, il est courant que les statuts prévoient une assemblée générale annuelle régulière.


Je nach Art und Größe eines Vereins ist gemäß dessen Satzung das oberste Organ die Mitgliederversammlung. Bei mitgliederstarken Vereinen und bei Verbänden (Zusammenschluss von Vereinen) wird diese auch Delegiertenversammlung oder Hauptversammlung genannt. Sie entscheidet in allen Vereinsangelegenheiten, die nicht vom Vorstand oder einem anderen in der Satzung bestimmten Organ zu besorgen sind. Zu einer Mitglieder- oder Hauptversammlung hat der Vorstand in den von der Satzung bestimmten Fällen und wenn die Interessen des Vereins es gebieten einzuberufen. In der Praxis ist üblich, dass die Satzungen eine regelmäßige jährliche Mitgliederversammlung vorsehen.

L'assemblée des membres décide à la majorité stipulée dans les statuts.


Die Mitgliederversammlung entscheidet mit der von der jeweiligen Satzung bestimmten Mehrheit.

Une assemblée générale extraordinaire doit être convoquée dans les cas prévus par les statuts, généralement à la demande de 10 % des membres (vote à la majorité simple/de minorités).


Eine außerordentliche Mitgliederversammlung muss in Fällen einberufen werden, welche die Satzung vorsieht, oftmals wenn 10 % der Mitglieder eines Vereines dieses verlangen (Minderheitenvotum).

Adhésion (/membrité)


Mitgliedschaft

L'adhésion à l'association s'acquiert soit en tant que membre fondateur, soit par adhésion/entrée. L'adhésion constitue un contrat entre l'association et le nouveau membre, impliquant la demande d'adhésion et l'acceptation de l'association, représentée par son conseil d'administration. Les droits liés à l'adhésion sont incessibles (le droit de vote peut être cessible si les statuts le prévoient expressément) et ne sont pas transmissibles par succession. L'exercice des droits de membre ne peut être délégué. L'adhésion prend fin en cas de décès, d'exclusion, de démission ou de dissolution de l'association. La démission est une déclaration d'intention juridiquement contraignante. Les statuts peuvent stipuler, comme c'est souvent le cas, que la démission ne prend effet qu'à la fin de l'exercice.


Die Mitgliedschaft im Verein wird entweder durch Mitwirkung als Gründer oder durch Beitritt erworben. Der Beitritt ist ein Vertrag zwischen dem Verein und dem neuen Mitglied, setzt also dessen Antrag und die Annahme durch den Verein, vertreten vom Vorstand voraus. Die Rechte aus der Mitgliedschaft sind nicht übertragbar (das Stimmrecht ist unter Umständen übertragbar, wenn die Vereinssatzung dies ausdrücklich vorsieht) und nicht vererblich. Die Ausübung der Mitgliedschaftsrechte kann niemandem anderen überlassen werden. Die Mitgliedschaft endet durch Tod, Ausschluss, Austritt oder Auflösung des Vereins. Die Austrittserklärung ist eine empfangsbedürftige Willenserklärung. Die Satzung kann – was in der Praxis üblich ist – vorsehen, dass der Austritt nur zum Ende des Geschäftsjahres wirkt.

Les légitimes cotisations/vraies contributions de membres sont exonérées de TVA en Allemagne. Il convient de distinguer les cotisations légitimes des cotisations fictives, telles que les frais d'utilisation des services de l'association (article 1.4 du décret allemand relatif à l'application de la TVA). Les manifestations culturelles et sportives organisées par des associations à but non lucratif sont également exonérées de TVA, à condition que les frais d'inscription correspondent à des droits de participation (article 4, paragraphe 22, point b, de la loi allemande sur la TVA).


Echte Mitgliedsbeiträge sind in Deutschland von der Umsatzsteuer befreit, wobei echte von unechten Mitgliedsbeiträgen abzugrenzen sind, etwa von Beiträgen für eine Inanspruchnahme der Vereinstätigkeit (Abschnitt 1.4. UStAE). Umsatzsteuerbefreit sind zudem kulturelle und sportliche Veranstaltungen gemeinnütziger Vereine, soweit das Entgelt in Teilnehmergebühren besteht (§ 4 Nr. 22 Buchstabe b UStG).

Nom


Namen

Les noms des associations/unions inscrites au registre des unions sont ordinairement des noms propres. L'abréviation « e.V. » (association enregistrée) ne fait pas partie de cette dénomination. Elle indique simplement le statut juridique de l'association (par exemple, sur les en-têtes de lettres ou les documents officiels) et peut généralement être omise.


Ins Vereinsregister eingetragene Vereinsnamen sind gewöhnlich Eigennamen, das nachgestellte e. V. ist jedoch kein Bestandteil dieses Eigennamens. Das Kürzel e. V. dient lediglich als Hinweis auf den Rechtsstatus des Zusammenschlusses (zum Beispiel in Briefköpfen oder in amtlichen Schriftstücken) und kann in der Regel weggelassen werden.

Dissolution


Vereinsauflösung

Une association est dissoute par une résolution de l'assemblée générale ou par l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité. Son actif est alors transféré aux personnes désignées dans les statuts. Si les statuts ne contiennent aucune disposition à cet égard, l'actif des associations à but non lucratif est transféré au Trésor public/Fisc de l'État/Pays où se trouve leur siège social. Dans le cas des associations à but lucratif/propre, l'actif revient alors aux membres (article 45 du Code civil allemand).


Der Verein wird durch Beschluss der Mitgliederversammlung oder durch Eröffnung des Insolvenzverfahrens aufgelöst. Sein Vermögen fällt dann an die in der Satzung bestimmten Personen. Enthält die Satzung hierüber keine Bestimmung, so fällt das Vermögen bei gemeinnützigen Vereinen an den Fiskus des Landes, in dem der Verein seinen Sitz hat. Bei eigennützigen Vereinen fällt das Vermögen in diesem Fall an die Mitglieder (§ 45 BGB).

Une association peut également être dissoute par fusion ou par interdiction officielle (article 3 de la loi allemande sur les associations) si son objet ou ses activités contreviennent au droit pénal, sont contraires à l'ordre constitutionnel ou aux principes de la compréhension internationale, ou si le nombre de ses membres est inférieur au minimum légal de trois (article 73 du Code civil allemand).


Ein Verein kann ebenso durch eine Vereinsfusion oder ein behördliches Verbot (§ 3 VereinsG) aufgelöst werden, wenn seine Zwecke bzw. seine Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen bzw. er sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung bzw. gegen den Gedanken der Völkerverständigung richtet oder wenn die Zahl der Mitglieder unter die gesetzliche Mindestanzahl von drei Mitgliedern sinkt (§ 73 BGB).

Si l'association est dissoute par une résolution de l'assemblée générale et que son actif ne revient pas à l'État, les liquidateurs doivent liquider l'activité en cours, recouvrer les créances, convertir le solde de l'actif en liquidités, satisfaire les créanciers et, après l'expiration d'un délai d'attente d'un an (article 51 du Code civil allemand), distribuer le solde aux bénéficiaires (article 49, paragraphe 1, alinéa 1, du Code civil allemand).


Wird der Verein durch Beschluss der Mitgliederversammlung aufgelöst und fällt das Vereinsvermögen nicht an den Fiskus, haben die Liquidatoren die laufenden Geschäfte zu beendigen, die Forderungen einzuziehen, das übrige Vermögen in Geld umzusetzen, die Gläubiger zu befriedigen und nach Ablauf des Sperrjahres (§ 51 BGB) den Überschuss den Anfallberechtigten auszuantworten (§ 49 Abs. 1 Satz 1 BGB).

La dissolution d'une association enregistrée doit être inscrite au registre des associations (article 74 du Code civil allemand).


Die Auflösung eines eingetragenen Vereins ist in das Vereinsregister einzutragen (§ 74 BGB).

Signification


Bedeutung

Une association est une forme des organisations bénévoles. Elle demeure importante et répandue aujourd'hui. Par exemple, les regroupements=Verbände sont souvent à trouver sous forme d'une union. Sa signification dans le contexte de la société civile est étudiée de manière approfondie dans le cadre de l'enquête sur le service civil volontaire.


Der Verein ist eine Form der Freiwilligen-Organisationen. Er hat auch heute noch eine wichtige Bedeutung und ist stark verbreitet. So sind zum Beispiel Verbände oft in der Rechtsform eines Vereins vorzufinden. Intensiv wird dessen Bedeutung im Zusammenhang mit der Zivilgesellschaft im Freiwilligensurvey untersucht.




Autriche


Österreich

Comme dans d'autres pays, le concept de l' « association=Verein » désigne ici un groupement de personnes avec des objectifs communs, idéels. Initialement, avait certaines restrictions. Par exemple, les associations politiques n'étaient pas autorisées à créer des sections locales/branches d'association ni à porter d'insignes d'association. Conformément à la loi autrichienne sur les associations du 15 novembre 1867, le conseil d'administration devait notifier aux autorités chaque réunion au moins 24 heures à l'avance. Si la réunion était publique, cela devait également être annoncé aux autorités.


Wie in anderen Ländern gilt hier der Begriff des Vereins für einen Zusammenschluss von Personen mit gemeinsamen, ideellen Zielen. Anfangs gab es einige Beschränkungen. So war es politischen Vereinen nicht gestattet, Zweigvereine zu gründen und Vereinsabzeichen zu tragen. Nach dem österreichischen Vereinsgesetz vom 15. November 1867 war von jeder Vereinsversammlung wenigstens 24 Stunden vorher der Behörde durch den Vorstand Anzeige zu erstatten. Sollte die Versammlung öffentlich sein, so war auch dies gegenüber den Behörden anzukündigen.

L'article 12 de la Loi fondamentale de 1867 garantit à toute personne le droit de constituer une association. La loi sur les associations de 1951[22] était considérée comme très simple comparée aux réglementations en vigueur dans d'autres pays. Le nombre minimum de membres est de deux, et l'association ne doit pas avoir de but lucratif/organisée pour des gains. Une assemblée générale doit se tenir au moins une fois tous les cinq ans. La loi modifiée de 2002[23] a créé un registre central des associations (ZVR) auprès du ministère fédéral de l'Intérieur et a introduit de nombreuses restrictions. Les associations financièrement fortes (dont le chiffre d'affaires annuel est d'un million d'euros ou plus) sont tenues d'établir des états financiers/bilans. Chaque association doit mentionner son numéro d'enregistrement au registre central des associations dans toute sa correspondance et ses publications. L'association doit désigner un organe de conciliation pour le règlement des litiges. Depuis le 1er janvier 2006, toute personne peut consulter gratuitement en ligne le Registre central des associations, par nom ou par numéro d'enregistrement.[24]


Nach Artikel 12 des Staatsgrundgesetzes von 1867 haben alle Menschen das Recht, Vereine zu bilden. Das Vereinsgesetz von 1951[22] galt als sehr einfach im Vergleich mit den Regelungen in anderen Staaten. Die Mindestanzahl sind zwei Personen, und der Verein darf nicht auf Gewinn ausgerichtet sein. Eine Mitgliederversammlung muss wenigstens einmal innerhalb von fünf Jahren stattfinden. Durch das novellierte Vereinsgesetz von 2002[23] wurden ein zentrales Vereinsregister (ZVR) beim Bundesministerium für Inneres sowie zahlreiche Einschränkungen geschaffen. Finanzstarke Vereine (ab 1 Million Euro Jahresumsatz) sind bilanzpflichtig. Jeder Verein muss im Schriftwechsel und bei Veröffentlichungen die zentrale Vereinsregisterzahl angeben. Für Streitigkeiten hat der Verein eine Schlichtungsstelle zu benennen. Jeder kann seit dem 1. Januar 2006 gebührenfrei über das Internet im Zentralen Vereinsregister nach Vereinen mit einem bestimmten Namen oder der Vereinsregisterzahl suchen.[24]

L'expression allemande « eingetragener Verein » (association enregistrée) n'a pas d'équivalent en Autriche ; par conséquent, le suffixe « e.V. » n'est pas autorisé. Bien que l'inscription au registre des associations ait toujours existé, elle ne confère pas de statut juridique ; celui-ci n'est acquis qu'après l'obtention/la conclusion positive de la procedure admnistrative des associations.[25]


Die deutsche Form des eingetragenen Vereins existiert in Österreich nicht als Rechtsbegriff und daher ist auch der Namenszusatz e. V. nicht zulässig. Eine Eintragung und insofern eine Registrierung im Vereinsregister besteht schon immer, sie hat aber keine rechtsbegründende Wirkung; diese ergibt sich nur aus dem positiven Abschluss des vereinsbehördlichen Verfahrens.[25]

Conformément au Code fiscal fédéral, l'administration fiscale peut, sous certaines conditions, accorder le statut d'organisme sans but lucratif, d'association caritative ou religieuse, ce qui ouvre droit à certains avantages, tels que la déduction fiscale des dons.[26] En matière fiscale, il existe aussi des groupements de personnes et des associations sans capacité juridique qui, bien que non inscrits au registre des associations, sont organisés et continuent d'exister sous cette forme. Ils sont considérés comme des sujets fiscaux corporatifs dont l'imposition ne peut être imputée à une seule personne.[27]


Nach der Bundesabgabenordnung werden unter engen Voraussetzungen von der Finanzbehörde Gemeinnützigkeit, Mildtätigkeit oder kirchliche Zwecke zugestanden, was bestimmte Begünstigungen, wie beispielsweise die steuermildernde Wirkung von Spenden, zur Folge hat.[26] Für das Finanzamt gibt es auch Personengruppen und nicht rechtsfähige Vereine, die zwar nicht im Vereinsregister eingetragen, aber so organisiert und fortbestehend sind. Sie kommen als Körperschaftssteuersubjekte in Betracht, deren Veranlagung nicht einer Person zugeordnet werden kann.[27]

Les plus grandes associations en nombre d'adhérents sont l'ÖAMTC (Club autrichien d'automobiles, de motos et de tourisme), la Croix-Rouge autrichienne et le Club alpin ; les plus grands clubs sportifs sont l'ASKÖ (Association autrichienne des sports), l'ASVÖ (Fédération autrichienne des sports) et la Sportunion (Union sportive autrichienne).[28]


Die größten Vereine nach Mitgliedern sind der ÖAMTC, das ÖRK und der Alpenverein, die größten Sportvereine: ASKÖ, ASVÖ und die Sportunion.[28]

Suisse


Schweiz

Un Verein (français association, italien asciazione, romanche uniun) acquiert la capacité juridique avec la constitution. Au moins deux personnes doivent rédiger/établir les statuts et nommer/commander/convoquer les organes. L'association devient par cela une personne juridique. Bien qu'une association puisse avoir un but non lucratif et être de nature purement idéaliste/idéelle, elle peut exercer une activité commerciale/métier pour atteindre ses objectifs. Les statuts doivent préciser l'objet, les modalités de collecte des moyens et l'organisation de l'association.


Der Verein (französisch association, italienisch associazione, rätoromanisch uniun) erlangt mit der Gründung Rechtsfähigkeit. Dazu müssen zumindest zwei Personen Statuten erstellen und die Organe bestellen. Der Verein wird dadurch zur juristischen Person. Zwar darf ein Verein nur ideeller und gemeinnütziger Natur sein, darf jedoch zur Erreichung des Vereinsziels ein Gewerbe betreiben. Die Statuten müssen Auskunft geben über den Zweck, die Mittelbeschaffung und die Organisation des Vereins.

Le droit de fonder une association est inscrit à l'article 23 de la Constitution fédérale.


Das Recht, einen Verein zu gründen, ist in der Bundesverfassung, Artikel 23, verankert.

Droit des associations en Suisse


Vereinsrecht

Article principal : Droit des associations (Suisse)


Hauptartikel: Vereinsrecht (Schweiz)

Le fondement juridique des associations se trouve dans le Code civil suisse, articles 60 à 79. Sauf disposition contraire, les statuts peuvent librement régir toutes les questions. Si une question n'est pas prévue par les statuts, les dispositions correspondantes du Code civil s'appliquent automatiquement. Les principes suivants sont impératifs :


Die rechtlichen Grundlagen zum Verein finden sich im Schweizer Zivilgesetzbuch, Art. 60–79. Soweit es daraus keine zwingenden Vorschriften gibt, kann in den Statuten alles frei geregelt werden. Wird in diesen etwas nicht geregelt, gelten automatisch die entsprechenden Passagen aus dem ZGB. Folgende Grundsätze sind vom Gesetz her zwingend:

Le conseil d'administration – qui doit comprendre au moins un membre – et les autres organes ne peuvent agir que dans les limites expressément prévues par les statuts. Toutes les autres décisions doivent être prises par l'assemblée générale des membres.


Der Vorstand – welcher mindestens ein Mitglied umfasst – und die anderen Organe dürfen ausdrücklich nur das tun, was ihnen gemäß Statuten erlaubt ist. Alle anderen Beschlüsse müssen von der Vereinsversammlung gefällt werden.

Tout membre peut contester devant les tribunaux une décision contraire aux statuts ou à la loi applicable, à condition de ne pas y avoir préalablement consenti.


Jedes Mitglied kann einen Beschluss, welcher die Statuten oder geltende Gesetze verletzt, vor Gericht anfechten, falls das Mitglied dem Beschluss vorher nicht zugestimmt hat.

Aucun membre ne peut être contraint à une modification de l'objet de l'association. Cela signifie que l'objet ne peut être modifié que par une décision unanime de tous les membres.


Eine Änderung des Vereinszwecks darf keinem Mitglied aufgezwungen werden. Das heißt, dass der Zweck nur per einstimmigem Beschluss aller Mitglieder geändert werden kann.

Un cinquième des membres peut convoquer une assemblée générale extraordinaire à tout moment, par exemple pour révoquer le conseil d'administration. La loi ne précise pas la fréquence de ces assemblées générales ; elles se tiennent généralement une fois par an.


Ein Fünftel der Mitglieder kann jederzeit eine außerordentliche Vereinsversammlung einberufen, etwa zur Abwahl des Vorstands. Es ist im Gesetz nicht geregelt, wie häufig eine Mitgliederversammlung stattfinden muss. In der Regel findet sie einmal pro Jahr statt.




Associations commerciales et inscription au registre du commerce


Verein kommerzieller Natur und Eintrag ins Handelsregister




Une association de nature commerciale (une « industrie exercée de manière commerciale ») doit être inscrite au registre du commerce. Aussi une telle association ne doit avoir aucune intention au gain/lucrative.[29] Après son inscription, l'association peut faire l'objet d'une procédure de faillite (si l'association n'est pas inscrite, la procédure est engagée, comme pour les personnes naturelles, par saisie conservatoire). Les associations non commerciales peuvent aussi s laisser' inscrire. Seul un faible pourcentage des associations sont inscrites au registre du commerce.


Ein Verein kommerzieller Natur („ein nach kaufmännischer Art geführtes Gewerbe“) muss im Handelsregister eingetragen sein. Auch ein solcher Verein darf keine Gewinnabsicht haben.[29] Nach der Eintragung kann der Verein auf Konkurs betrieben werden (wenn der Verein nicht eingetragen ist, so erfolgt die Betreibung, wie bei natürlichen Personen, auf Pfändung). Auch nicht kommerzielle Vereine können sich eintragen lassen. Nur wenige Prozent aller Vereine sind ins Handelsregister eingetragen.

Les statuts tout comme la liste des membres du conseil d'administration doivent être fournis lors de l'inscription. Si les membres sont personnellement responsables des biens de l'association ou s'il existe une obligation de verser des contributions supplémentaires, une liste des membres doit être fournie lors de l'inscription. Dans ce cas, les adhésions et les démissions doivent également être déclarées.


Die Statuten sowie das Verzeichnis der Vorstandsmitglieder müssen bei der Eintragung mitgeteilt werden. Falls die Mitglieder persönlich für das Vereinsvermögen haften oder wenn eine Nachschusspflicht besteht, muss bei der Eintragung eine Mitgliederliste abgegeben werden. Ein- und Austritte aus dem Verein müssten in diesem Fall ebenfalls gemeldet werden.

Responsabilité financière des membres d'une association


Finanzielle Haftung der Vereinsmitglieder

Avant l'introduction de l'article 75a du Code civil suisse le 1er juin 2005, les membres d'une association étaient pleinement responsables des biens de celle-ci si aucune cotisation n'était fixée. Toutefois, si les cotisations étaient définies dans les statuts – même sous la seule forme : « L’assemblée générale fixe les cotisations chaque année » –, la responsabilité des membres était limitée au montant de leur cotisation annuelle. À titre d’exemple, lors d’un événement équestre présentant un déficit de 500 000 francs suisses, l’association a fait faillite et les créanciers n’ont rien perçu, les membres ayant déjà rempli leurs obligations en s’acquittant de leurs cotisations.[30]


Vor der Einführung des Artikels 75a ZGB am 1. Juni 2005 mussten die Vereinsmitglieder – falls keine Vereinsbeiträge definiert waren – voll für das Vereinsvermögen haften. Waren jedoch in den Statuten Mitgliederbeiträge definiert – und sei es auch nur in der Form: „Die Vereinsversammlung legt jedes Jahr die Beiträge der Mitglieder fest“ –, dann hafteten Mitglieder nur in der Höhe des jährlichen Vereinsbeitrags. Ein Beispiel dafür war das 500.000 Franken hohe Defizit einer Pferdesportveranstaltung; der Verein eröffnete Konkurs und die Gläubiger gingen leer aus, weil die Mitglieder mit der Leistung ihrer Beiträge ihre Pflicht bereits erfüllt hatten.[30]

L’article 75a du Code civil suisse (ZGB), entré en vigueur le 1er juin 2005, a apporté des précisions :


Mit dem Artikel 75a ZGB ab 1. Juni 2005 wurde eine Klärung eingefügt mit dem Wortlaut

« L’actif de l’association est responsable de ses dettes. Cette responsabilité est exclusive, sauf stipulation contraire des statuts.»


Für die Verbindlichkeiten des Vereins haftet das Vereinsvermögen. Es haftet ausschliesslich, sofern die Statuten nichts anderes bestimmen.“

Nombre et signification


Anzahl und Bedeutung

À côté de la société par action, l’association est la forme juridique d’organisation la plus répandue en Suisse.[31] Le nombre exact d’associations en Suisse reste incertain, aucun enregistrement n’étant requis. On estime à 150 000 à 200 000 le nombre d’associations (un nombre nettement supérieur, proportionnellement à la population, à celui de l’Allemagne) comme une estimation réaliste.[32] Seules 9 465 associations sont inscrites au registre du commerce, soit environ 5 %.[33] Cependant, le nombre d’associations enregistrées a augmenté d’environ un quart entre 2014 et 2019.


Vereine sind neben der Aktiengesellschaft die zahlmäßig wichtigste Gesellschaftsform in der Schweiz.[31] Über die genaue Anzahl der Vereine in der Schweiz kann nur spekuliert werden, da keine Registrierungspflicht besteht. Eine Schätzung von 150.000 bis 200.000 Vereinen (also in Relation zur Bevölkerung deutlich mehr als in Deutschland) ist realistisch.[32] Nur 9465 Vereine sind im Handelsregister registriert, was dementsprechend einem Anteil von etwa 5 % entspricht.[33] Von 2014 bis 2019 hat die Anzahl der registrierten Vereine allerdings um rund einen Viertel zugenommen.

Aux associations revient une grande signification historique en Suisse.[34] La simplicité de leur statut a permis la création rapide et sans lourdeurs administratives de communautés, par-delà les frontières cantonales et linguistiques. Ceci a accéléré le développement d’un sentiment d’appartenance à la communauté suisse au XIXe siècle et a contribué à l’établissement de la jeune démocratie. En Suisse, la plupart des partis politiques adoptent le statut d’association afin de bénéficier de la personnalité juridique.[35]


Dem Verein kommt in der Schweiz historisch eine große Bedeutung zu.[34] Durch die einfache Organisationsform des Vereins konnten über die Kantons- und Sprachgrenzen hinaus schnell und unbürokratisch Gemeinschaften gegründet werden. Dies beschleunigte im 19. Jahrhundert den Prozess der Bildung eines gesamtschweizerischen Gemeinschaftsgefühls und half, die junge Demokratie zu etablieren. Die politischen Parteien in der Schweiz haben in den meisten Fällen die Rechtsform eines Vereins, damit sie über eine Rechtspersönlichkeit verfügen.[35]

Des organismes et des plateformes proposent un accompagnement professionnel aux associations et à leurs membres actifs, notamment par le biais de formations, comme le Pourcentage Migros Culture.[36]


Es gibt Organisationen und Plattformen, die Vereine und aktive Vereinsmitarbeitende fachlich mit Kursen unterstützen, wie etwa das Migros-Kulturprozent.[36]




  Liechtenstein


Liechtenstein




Au Liechtenstein, les associations jouent un rôle important dans la vie sociale, sociétale et culturelle des villages et du pays dans son ensemble. La réglementation est très similaire à celle de la Suisse. De plus, le droit liechtensteinois autorise les associations à exercer des activités commerciales.


In Liechtenstein weisen die Vereine für das soziale, gesellschaftliche und kulturelle Leben in den einzelnen Dörfern und im Land eine grosse Bedeutung auf. Die rechtlichen Bestimmungen sind denen in der Schweiz recht ähnlich. Daneben ermöglicht es das liechtensteinische Recht auch, dass ein Verein ein kommerziell geführtes Gewerbe betreibt.

Article principal : Association (Liechtenstein)


Hauptartikel: Verein (Liechtenstein)




Tyrol du Sud (Italie)


Südtirol (Italien)

Les associations sont des organisations à but non lucratif. Le Code civil italien (Codice civile) distingue les « associations reconnues » des « associations non reconnues » (articles 36 à 38). Les deux types d’associations peuvent être notariés et/ou enregistrés lors de leur constitution. S’appuyant sur le Code civil et la législation italienne, de nombreuses lois provinciales du Tyrol du Sud existent également concernant les organisations à but non lucratif (OBNL), notamment la loi provinciale n° 11/1993.


Vereine sind ehrenamtliche Organisationen. Das italienische Zivilgesetzbuch (Codice civile) gliedert in „anerkannte Vereine“ und „nicht anerkannte Vereine“ (Art. 36 bis 38 ZGB). Beide Vereinsformen können sich bei Gründung beglaubigen (Notar) und/oder registrieren (Registeramt) lassen. Basierend auf dem Zivilgesetzbuch und der italienischen Gesetzgebung existieren überdies zahlreiche Südtiroler Landesgesetze zu Non-Profit-Organisationen (NPO), insbesondere das Landesgesetz Nr. 11/1993.

Enregistrement (administration du registre)


Registrierung (Registeramt)

L’enregistrement des statuts (acte constitutif) garantit la sécurité juridique aux membres de l’association et aux tiers. L'enregistrement auprès de l'Agence des entrées (Ufficio delle Entrate) est obligatoire et payant. Cette démarche est comparable, par sa nature et les démarches qu'elle implique, à l'inscription au registre des associations ou des associations enregistrées (e.V.) en Allemagne.


Ein registrierter Gründungsakt (Statut und Gründungsprotokoll) gewährleistet den Mitgliedern der Organisation und Dritten Rechtssicherheit. Durchzuführen ist die kostenpflichtige Eintragung bei der Agentur der Einnahmen (ital. Ufficio delle Entrate). Diese Eintragung ist von Art und Aufwand vergleichbar mit dem Vereinsregister bzw. dem eingetragenen Verein (e. V.) in Deutschland.

L'associations non reconnue


Der nicht anerkannte Verein

La majorité des associations et organisations à but non lucratif du Tyrol du Sud ne sont pas reconnues. Il convient de noter que pour de nombreuses petites structures, les démarches de reconnaissance et/ou les obligations qui en découlent représentent un effort trop important. L'insuffisance de fonds propres constitue également souvent un obstacle à la reconnaissance en tant que personne juridique. Contrairement aux associations reconnues, les organes de direction, la structure et les modalités d'admission et d'exclusion des membres peuvent être définis librement. En pratique, cependant, les statuts de l'association contiennent des procédures et des règlements similaires à ceux applicables aux associations reconnues. Devant les tribunaux, les associations non reconnues sont représentées par leur dirigeant. Les cotisations des membres et les biens acquis constituent le patrimoine commun de l'association. Les tiers peuvent chercher à recouvrer les dettes de l'association en puisant dans son patrimoine. Si ces actifs s'avèrent insuffisants, les personnes ayant agi au nom et pour le compte de l'association sont responsables des dettes.


Der größte Anteil der Südtiroler Vereine und NPO sind nicht anerkannte Vereine. Es muss in diesem Zusammenhang festgehalten werden, dass vielen kleineren Organisationen der Aufwand des Anerkennungsverfahrens und/oder der damit zusammenhängenden Verpflichtungen zu hoch ist. Ein zu geringes Vereinsvermögen ist zudem oft Hinderungsgrund für die Anerkennung als juristische Person. Die Organe, die Struktur sowie die Aufnahme und der Ausschluss von Mitgliedern können im Unterschied zum anerkannten Verein nach Belieben gestaltet werden. In der Praxis sind aber in der Vereinbarung der Mitglieder, d. h. im Vereinsstatut, ähnliche Verfahren und Regelungen anzutreffen, wie sie für den anerkannten Verein vorgeschrieben sind. Vor Gericht werden die nicht anerkannten Vereine von jener Person vertreten, die im Verein das höchste Amt bekleidet. Die Beiträge der Mitglieder und die erworbenen Anlagegüter bilden das gemeinschaftliche Vermögen des Vereins. Für Verbindlichkeiten des Vereins können Dritte zur Tilgung ihrer Ansprüche auf das Vereinsvermögen zurückgreifen. Sollte dieses nicht ausreichen, haften für diese Verbindlichkeiten jene Personen, die im Namen und auf Rechnung des Vereines gehandelt haben.

Reconnaissance (comme personne juridique)


Anerkennung (als juristische Person)

Une association reconnue est un porteur de droit pleinement autonome et capable. L'un des principaux avantages de la reconnaissance est la séparation totale des actifs de l'association et de ceux de ses membres. En cas de dettes contractées par une association reconnue, ses créanciers ne peuvent saisir que les actifs de l'association, et non ceux de ses dirigeants ou de ses membres. Au Tyrol du Sud, le Bureau des Affaires du Cabinet, situé à Bolzano, Via Crispi 3 (Maison Provinciale 1, 3e étage), est compétent. La reconnaissance est accordée par arrêté du Gouverneur sur présentation des documents suivants :


Der anerkannte Verein ist ein vollständig handlungsfähiger, autonomer Rechtsträger. Ein wichtiger Vorteil der Anerkennung liegt darin, dass das Vermögen des Vereins von jenem seiner Mitglieder gänzlich getrennt wird. Verschuldet sich ein anerkannter Verein, können seine Gläubiger nur auf das Vereinsvermögen, nicht aber auf das seiner Funktionäre oder Mitglieder zurückgreifen. In Südtirol ist das Amt für Kabinettsangelegenheiten in Bozen, Crispistraße 3 (Landhaus 1, 3. Stock) zuständig. Die Anerkennung erfolgt mit Dekret des Landeshauptmannes nach Vorlage folgender Unterlagen:




Copie notariée de l'acte constitutif officiel (statuts et procès-verbal de l'assemblée constitutive) ;


Notariell beglaubigte Kopie der öffentlichen Gründungsurkunde (Statut und Gründungsprotokoll);

Extrait du procès-verbal de l'assemblée générale faisant état de la résolution relative à la demande de reconnaissance ;


Auszug aus dem Protokoll, aus welchem der Beschluss der Mitgliederversammlung bezüglich Antrag um Anerkennung hervorgeht;

Justificatifs et attestations concernant le patrimoine de l'association (un patrimoine minimum est requis) ;


Bestätigung und Dokumentation betreffend das Vereinsvermögen (Mindestvermögen ist erforderlich);

Budget prévisionnel et comptes annuels ;


Haushaltsvoranschlag und Jahresabschlussrechnung;

Rapport d'activité ;


Tätigkeitsbericht;

Noms et numéros d'identification fiscale des membres du conseil d'administration ;


Namen und Steuernummer der Vorstandsmitglieder;

Déclaration notariée attestant l'absence de motif d'incompatibilité pour le(s) président(s).


Ersatzerklärung des Notorietätsaktes, dass für den/die Vorsitzende/n keine Unvereinbarkeitsgründe vorliegen.




Obligations d'une association reconnue


Verpflichtungen anerkannter Verein

L'association reconnue est soumise aux dispositions du Code civil suisse (ZGB) dans son règlement intérieur.


Der anerkannte Verein ist in seiner internen Ordnung an die Vorschriften des ZGB gebunden.

Toute modification ultérieure des statuts doit être notariée et soumise à l'approbation du Bureau des affaires du Cabinet compétent dans les 30 jours suivant la résolution.


Spätere Statutenänderungen sind notariell beglaubigt innerhalb von 30 Tagen ab Beschlussfassung dem zuständigen Amt für Kabinettsangelegenheiten zur Genehmigung vorzulegen.

L'élection d'un nouveau conseil d'administration ou le remplacement d'un membre, accompagnés d'un extrait du procès-verbal de l'assemblée générale, doivent être notifiés au Bureau.


Die Neuwahl des Vorstandes oder aber die Ersetzung eines einzelnen Vorstandsmitgliedes ist samt Auszug aus dem Protokoll der Mitgliederversammlung dem Amt mitzuteilen.

La dissolution de l'organisation doit être notifiée au Bureau, accompagnée d'une copie certifiée conforme de la résolution adoptée en assemblée générale.


Die Auflösung der Organisation ist mit notariell beglaubigter Kopie des Vollversammlungsbeschlusses dem Amt bekannt zu geben.

L'assemblée générale peut aussi désigner des liquidateurs dans la résolution de dissolution. Leurs noms doivent être communiqués au Président du Tribunal régional. Le Tribunal régional doit en tout état de cause être informé de la résolution de dissolution afin que la liquidation puisse débuter. Les liquidateurs doivent aussi notifier leur nomination au Bureau des affaires du Cabinet dans un délai de 15 jours, leur inscription au registre des personnes morales étant obligatoire. À l'issue de la liquidation, le Préfet de la Région prononce la dissolution de la personne juridique par arrêté.


Die Mitgliederversammlung kann auch im Auflösungsbeschluss die Liquidatoren namhaft machen, deren Namen dem Präsidenten des Landesgerichtes übermittelt werden müssen. Auf jeden Fall muss das Landesgericht über den Auflösungsbeschluss informiert werden, damit die Liquidation eingeleitet werden kann. Die Liquidatoren müssen auch binnen 15 Tagen ihre Namhaftmachung dem Amt für Kabinettsangelegenheiten mitteilen, da diese in das Register der juristischen Personen eingetragen werden müssen. Nach Beendigung der Liquidation wird mittels Dekret des Landeshauptmannes das Erlöschen der Rechtsperson erklärt.

Les documents suivants doivent être transmis chaque année à l'autorité de surveillance (Bureau des affaires du Cabinet) avant le 30 juin : rapport d'activité, comptes annuels approuvés et rapport des commissaires aux comptes (le cas échéant).


Der Aufsichtsbehörde (Amt für Kabinettsangelegenheiten) sind jährlich innerhalb 30. Juni die folgenden Unterlagen vorzulegen: Tätigkeitsbericht, genehmigte Jahresabschlussrechnung, Bericht der Rechnungsrevisoren (wenn vorgesehen).




Belgique


Belgien

Article principal : Association sans but lucratif


Hauptartikel: Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht

Unification sans intention de viser des gains


Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht

L’Unification sans intention de viser des gains (abréviation VoG ; néerlandais : Vereniging zonder winstoogmerk, VZW ; français : Association sans but lucratif, ASBL) est, au même titre que la fondation, une forme juridique en Belgique pour les associations d'utilité commune ou les organisations sans profit[1] qui peut être constituée soit en association nationale (verenigingen zonder winstoogmerk, association sans but lucratif), soit en association internationale (internationale verenigingen zonder winstoogmerk, association internationale sans but lucratif)[2][3].


Die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht (Abkürzung VoG; niederländisch Vereniging zonder winstoogmerk, VZW, französisch Association sans but lucratif, ASBL) ist in Belgien neben der Stiftung eine Rechtsform für gemeinnützige Vereine bzw. Non-Profit-Organisationen,[1] die entweder als nationaler Verein (verenigingen zonder winstoogmerk, association sans but lucratif) oder als internationaler Verein (internationale verenigingen zonder winstoogmerk, association internationale sans but lucratif) errichtet werden können.[2][3]

Elle a été instituée par la loi du 27 juin 1921. Jusqu’en 2002, elle était appelée société sans but d'acuisition (GoE). Le 2 mai 2002, un amendement à la loi[4] a été apporté, et un arrêté royal du 26 juin 2003 a précisé les modalités d’application[5]. De manière générale, une plus grande transparence et un système comptable modifié ont été mis en place[6][7][8].


Sie wurde mit Gesetz vom 27. Juni 1921 eingeführt. Bis zum Jahr 2002 lautete der Name Gesellschaft ohne Erwerbszweck (GoE). Am 2. Mai 2002 wurde dann eine Gesetzesänderung[4] vorgenommen, ein Königlicher Erlass vom 26. Juni 2003 regelte weitere Einzelheiten.[5] Es wurde insgesamt mehr Transparenz sowie eine veränderte Form der Buchhaltung geschaffen.[6][7][8]

Les statuts doivent être rédigés conformément à la législation linguistique belge. Si l’association est basée en Région flamande, les statuts doivent être en néerlandais ; en Région wallonne, en français ; et dans la zone germanophone, en allemand. Si l’association est basée en Région de Bruxelles-Capitale, elle peut choisir entre le néerlandais et le français.[9]


Die Satzung muss in Übereinstimmung mit der belgischen Sprachgesetzgebung aufgestellt werden. Hat die Vereinigung ihren Sitz in der Flämischen Region Belgiens, ist die Satzung in niederländischer Sprache, in der Wallonischen Region in Französisch und im deutschsprachigen Gebiet in Deutsch aufzustellen. Befindet sich der Sitz in der Region Brüssel-Hauptstadt, besteht ein Wahlrecht zwischen Niederländisch und Französisch.[9]

Organisations internationales sans but lucratif (OIBL)


Internationale VoG (IVZW, AISBL)

La Belgique, et Bruxelles en particulier, abritant de nombreuses organisations internationales, cette forme juridique occupe une place spécifique pour les organisations sans but lucratif à vocation internationale. Depuis la réforme législative, le droit belge reconnaît non seulement l'association nationale sans but lucratif (AVSL), mais aussi l'Association internationale sans but lucratif (OIBL) (abréviation allemande : IVoG, néerlandais : Internationale vereniging zonder winstoogmerk, IVZW, français : Association internationale sans but lucratif, AISBL).[10][11]


Da Belgien und insbesondere Brüssel der Sitz vieler internationaler Organisationen ist, hat diese Rechtsform für international ausgerichtete Non-Profit-Organisationen eine besondere Stellung. Seit der Gesetzesreform kennt das belgische Recht neben der innerbelgischen VoG auch eine Internationale Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht (dt. abgekürzt IVoG, niederländisch Internationale vereniging zonder winstoogmerk, IVZW, französisch Association internationale sans but lucratif, AISBL).[10][11]

Parmi les OIBL, on peut citer le parti européen Alliance des libéraux et des démocrates pour l'Europe, ID4me et Volt Europa,[12] tous basés à Bruxelles.


Beispiele für eine IVoG sind die Europapartei Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, ID4me und Volt Europa,[12] die ihren Sitz jeweils in Brüssel haben.

Types de système d'unification en Belgique


Weitere Vereinigungstypen in Belgien

A côté de l'association sans but lucratif (ASBL), qui est une personne morale, la Belgique reconnaît par dessus cela l'unification factuelle non capable en droit (en néerlandais : feitelijke vereniging, en anglais : de facto association, en français : association de fait), un rassemblemnt de personnes naturelles ou juridiques en sorte de club ayant des objectifs communs. L'association de fait ne constitue pas une personne juridique et, par cela, chaque membre demeure entre autre solidairement responsable limité des dettes de l'association.[13]


Neben der VoG, die als juristische Person eingestuft wird, besteht in Belgien darüber hinaus die nichtrechtsfähige Faktische Vereinigung (niederländisch feitelijke vereniging, englisch de facto association, französisch association de fait), ein clubartiger Zusammenschluss von natürlichen oder juristischen Personen mit gemeinsamen Zielen. Die Faktische Vereinigung stellt keine Rechtsperson dar und dadurch bleibt unter anderem jedes Mitglied für die Schulden der Vereinigung unbeschränkt haftbar.[13]

Depuis la restructuration du droit des associations belge par une réforme globale du droit des sociétés en 2019,[14] les associations commerciales/d'acquisition à intention de viser des gains sont aussi autorisées.


Seit der Neugestaltung des belgischen Vereinsrechts durch eine umfassenden Gesellschaftsrechtsreform 2019[14] sind auch gewerbliche Vereine mit Gewinnerzielungsabsicht zulässig.

Autres pays


Andere Länder

Au Luxembourg existe une forme juridique équivalente, qui s'appele cependant là union sans but de gain, mais également abrégée avec VoG.[15][16] Cependant, l'abréviation française ASBL est généralement utilisée à la place de ASBLVoG, car, contrairement à la Belgique, les textes juridiques au Luxembourg sont généralement publiés uniquement en français. Au Luxembourg, le cadre juridique a été modernisé pour la dernière fois par la loi du 7 août 2023, qui a introduit, entre autres, une procédure simplifiée de constitution en ligne, un modèle d'organisation à deux niveaux (conseil d'administration/assemblée générale) et l'obligation d'enregistrer les bénéficiaires effectifs.[17]


In Luxemburg existiert eine entsprechende Rechtsform, die sich dort jedoch Verein ohne Gewinnzweck nennt, aber ebenfalls mit VoG abgekürzt wird.[15][16] Jedoch gilt hier die Einschränkung, dass statt der Abkürzung VoG in der Regel die französische Abkürzung a.s.b.l. verwendet wird, da im Gegensatz zu Belgien in Luxemburg Gesetzestexte im Allgemeinen nur in französischer Sprache veröffentlicht werden. In Luxemburg wurde der rechtliche Rahmen zuletzt mit dem Gesetz vom 7. August 2023 modernisiert, das unter anderem die vereinfachte Online‑Gründung, ein zweistufiges Organmodell (Vorstand/Generalversammlung) sowie die Pflicht zur Eintragung wirtschaftlich Berechtigter einführte.[17]

Cette forme juridique existe également dans l'ancienne colonie belge du Congo, aujourd'hui République démocratique du Congo.


Ebenfalls existiert diese Rechtsform in der früheren Kolonie Belgisch-Kongo, der heutigen Demokratischen Republik Kongo.

Par ailleurs, une résolution du Parlement européen de 2001 appelle à la création d'une association européenne sans but lucratif.[18]


Des Weiteren besteht ein Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments aus dem Jahr 2001, der die Forderung nach einem Europäischen Verein ohne Gewinnzweck beinhaltet.[18]




France


Frankreich

Article principal : Droit des associations (France)


Hauptartikel: Vereinsrecht (Frankreich)

Cet article ou cette section ne contient pas suffisamment de références. Les informations non sourcées peuvent être contestées et supprimées. Veuillez aider Wikipédia en ajoutant des sources fiables.


Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Angaben ohne ausreichenden Beleg könnten demnächst entfernt werden. Bitte hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst.

En science française du droit, le droit des associations désigne le domaine juridique relatif à la création et à l'organisation des associations. Il est régi par le Code civil et la loi du 1er juillet 1901. L'article 1er de cette dernière définit une association comme un contrat privé conclu entre au moins deux parties, prévoyant des activités communes et ayant un objet autre que la distribution du produit de ces activités communes entre les parties contractantes.


In der französischen Rechtswissenschaft bezeichnet Vereinsrecht (droit des associations) das Rechtsgebiet, das sich mit der Gründung und Organisation von Vereinen beschäftigt. Es ist im Code civil und im Gesetz vom 1. Juli 1901 geregelt. Das Gesetz vom 1. Juli 1901 definiert in Artikel 1 einen Verein („association“) als einen privatrechtlichen Vertrag mit mindestens zwei Parteien, der gemeinsame Aktivitäten vorsieht und der ein Ziel hat, das nicht darin besteht, die Erträge aus diesen gemeinsamen Aktivitäten auf die Vertragsparteien zu verteilen.

Une association acquiert une capacité d'affaire ("capacité juridique") en s'inscrivant à la préfecture (association déclarée). Cette inscription est nécessaire pour pouvoir, par exemple, conclure des contrats, ouvrir un compte bancaire ou recevoir des subventions. L'agrément peut être accordé aux associations que l'administration publique juge d'utilité publique. Ces associations trouvent plus facilement des financements publics et des coopérations avec les autorités et les institutions publiques. L'habilitation constitue une étape supplémentaire, permettant aux associations d'organiser une prestation de service publique.


Ein Verein erhält seine Geschäftsfähigkeit („Capacité juridique“), indem er sich bei der Präfektur anmeldet („Association déclarée“). Dies ist erforderlich, damit er beispielsweise Verträge schließen, ein Bankkonto eröffnen oder Zuschüsse erhalten kann. Das „Agrément“ können Vereine erhalten, denen die öffentliche Verwaltung einen besonderen Nutzen für die Allgemeinheit zutraut. Solche Vereine haben es leichter, öffentliche Zuschüsse zu erhalten und mit Behörden und öffentlichen Einrichtungen zu kooperieren. Eine weitere Stufe stellt die „Habilitation“ dar, die es Vereinen erlaubt, einen „Service public“, also eine öffentliche Dienstleistung zu organisieren.

Les grandes associations dont les activités s'étendent sur l'ensemble du territoire français peuvent obtenir la reconnaissance d'utilité publique. La demande doit être approuvée par le ministère de l'Intérieur et le Conseil d'État. Cette reconnaissance confère non seulement un prestige considérable, mais aussi le droit absolu de recevoir des legs et des dons.


Große Vereine, deren Aktivitäten sich auf ganz Frankreich erstrecken, können die Reconnaissance d’utilité publique (dt. Anerkennung der Gemeinnützigkeit) erhalten. Der entsprechende Antrag muss vom Innenministerium und vom Staatsrat genehmigt werden. Mit dieser Anerkennung ist nicht nur ein entsprechendes Prestige verbunden, sondern auch das uneingeschränkte Recht, Vermächtnisse und Schenkungen zu erhalten.